2 глава

86 3 1
                                    

- Bist du dir da sicher? (Ты в этом уверен?) - заданный вопрос, прозвучавший в этой мертвой тишине, был столь неожиданным, особенно с тем, кто именно произнес данную фраз.

Остановившись подле колонны, Клаус с Гудерианом одновременно посмотрели в сторону молодой девушки, чей силуэт был срыт в тени колоны и лишь взгляд таких знакомых холодных глаз и стоящий возле нее молодого мужчины выдавало их. Нахмурившись, хотя внутри Клаус был доволен проделкой его сестры и его помощника, извинился перед Гудерианом и подошел к ним. Как только его фигура скрылась, альфа позволил себе выдохнуть и снять «надетую маску» с лица.

Мало кто знал каким на самом деле был Герр Ягер, на публике он всегда был мало эмоциональным, расчетливым и вечно уверенным в своей победе арийцем, хотя в сорок первом году проигрыш сильно сказался на его и репутации. Но все это время он не терял времени, и за такое короткое время быстро поднялся по карьерной лестнице вверх, не забыв при этом вступившую в ряды войск СС сестру и давнего друга прихватить с собой. Теперь оба являлись правой и левой рукой Клауса, хотя Ташу всегда старался держать подальше ото всех альф, с которыми ему приходилось контактировать.

- Ich hätte raten sollen, dass ihr beide meinem Befehl gehorcht und mir folgt (Мне стоило догадаться, что вы оба ослушаетесь моего приказа и последуете за мной.) - вздохнув, Клаус размял затекшую шею. Он устал, двое суток на ногах и без отдыха, ради того, чтобы встретиться и пять минут слушать о том, что его план безумный, но его одобряют.

- Das hätte ich nicht erraten sollen. (Здесь и догадываться не стоило), - усмехнулся Телике, облокотившись плечом о колону, - Ich hätte mich daran gewöhnen müssen, dass Tasha und ich immer da sein werden, wo immer du bist. (Стоило привыкнуть: где бы ты не находился мы с Ташей всегда будем рядом).

- Es ist schwierig, sich daran zu gewöhnen, besonders weil es ihr gut geht, sich im Schatten zu verstecken, und Sie Ihnen gleichzeitig ihren Fokus beibringen werden. (К этому привыкнуть сложно, особенно с тем что у неё отлично выходит прятаться в тени, заодно тебя научив своему фокусу.) - и потрепав по волосам возмущенную от этого омегу, Клаус на пару секунд задержал ладонь в её блондинистых волосах, прежде чем резко убрать и повернуться к ним спиной. - Wenn Sie hier sind, wissen Sie alles. (Раз вы здесь, значит все знаете.)

Я заставлю тебя полюбить меняМесто, где живут истории. Откройте их для себя