Глава 49.

113 17 1
                                    

Чи Муяо не увидел Си Хуая, когда проснулся утром.

Си Хуай никогда не спит с ним. Он использует медитацию и регулировку дыхания вместо сна.

Он встал и использовал небольшую технику мытья, чтобы привести себя в порядок, привести в порядок свои бакенбарды и одежду, и быстро вышел.

Когда он вышел из пещеры, то увидел Си Хуая, стоящего спиной к воротам пещеры и разговаривающего с Цзун Сичэнем и Сун Вэйюэ.

Ветер теплый, бриз ослабевает, и высокая фигура Си Хуая и его черная одежда смягчаются.

Цзун Сичэнь повернулся лицом к воротам пещерного особняка и, увидев, как он выходит, сразу же помахал ему рукой и поздоровался: "Малыш Аджу".

Маленькая Аджиу...

Чи Муяо действительно понравилось это название.

"Да!" Чи Муяо кивнул.

Си Хуай повернул голову, чтобы посмотреть на него, и сразу же достал свой Ванбаолинь и протянул ему: "Выбери летающее магическое оружие сам".

Он с радостью принял это и снова посмотрел на выражение лица Си Хуая. Казалось, что не было никаких признаков раскаяния. Он быстро выбрал тот, который не был слишком подавляющим, и достал лист лотоса.

Лист лотоса законченный и тонкий, и внешне ничем не отличается от настоящего листа лотоса. Зеленый цвет, четкие прожилки листьев и даже изгиб поверхности листа очень реалистичны.

Он быстро запрыгнул на лист лотоса, сел на него, скрестив ноги, и сказал Си Хуаю и остальным: "Тогда я обращусь к Хуаньцзуну!"

Си Хуай кивнул: "Хорошо, иди, если я не вернусь, я сам за тобой заеду".

"На посадку и выращивание бессмертной травы уйдет не менее трех месяцев. Не торопись. Не кончай слишком быстро."

"Ладно, я понял".

Чи Муяо сидел на листе лотоса, как маленький пельмень, возможно, потому, что пудровый слой с листом лотоса был немного более невинным.

Он радостно обернулся и помахал им на прощание: "Пока".

"да". - сказали все трое в унисон.

Когда Чи Му был далеко, Сун Вэйюэ не удержалась и спросила Цзун Сичэня: "Что значит "до свидания"?"

"Что ты имеешь в виду, говоря "увидимся позже"?" Догадался Цзун Сичэнь.

"О—" У Сун Вэйюэ было выражение, которому он научился: "Я выучил новое слово, которое очень заучено".

Страстное желание достопочтенного демонаМесто, где живут истории. Откройте их для себя