PR: Cuba
Cuba: ¿que?
PR: ¿me puedes traer la cosa que esta encima de aquello al lado del deso que está allá?
Cuba: ¿la que cosa de que?
PR: -_- pichealo mejor *se va a buscarlo el*
Cuba: .....¿._.?
PR: era que me trajeras esto *le enseña la cosa*
Cuba: pero solo dime el nombre y ya -_-
PR: es que a veces se me olvida el nombre pues le digo cosa xD
Cuba: y ¿que me quisiste decir cuando dijiste pichealo?
PR: que lo dejes
Cuba: a
RD: *llega* holaaa
PR: wepaa
Cuba: ........ *busca el libro de dialectos de Puerto Rico y busca que significa wepa para entenderlo XD*
RD: ¿que hace Cuba?
PR: ni idea :/
RD: Cuba
Cuba: *quita la vista del libro* dime Domi
PR: *se va a la cocina*
RD: ¿que haces?
Cuba: aprendiendo el idioma español
RD: pero si ya hablas español -_-
Cuba: pero no el español boricua, es que quiero entender a Puerto
RD: no creo que entenderlo sea tan difícil -_-
PR: ¿alguien quiere tostones?
RD: ..........0_0......... *se va a ver el libro*
PR: -_- mejor me voy a la tienda, necesito mahones nuevos.
Cuba y RD: ................¿?............ *buscando las palabras en el libro para entender xD*
Dato curioso: Puerto Rico tiene su propio libro de dialectos con más de 2000 palabras
Tostón es una comida de Puerto Rico mientras que en República Dominicana se considera una palabra mala y mahón es Jeans pero en español, osea pantalones xD
Otras palabras que se dicen en Puerto Rico son por ejemplo
Cereal, en Puerto Rico no se ni como se escribe, creo que es en ingles pero se pronuncia conflei XD
Wepa es un saludo para un amigo, familiar o conocido
Un "deso" es como decir una cosa "un deso" por ejemplo pasame la cosa que esta allí "pasame el deso que está allí" es lo mismo decir una cosa o la otra o también puedes decir deso cuando se te olvida una palabra y unos ejemplos son: se me perdió el deso, tengo muchas desas o tengo muchos desos, estaba diciendo una oración pero se me deso (aquí deso significa olvidó)
Otra palabra rara puede ser "amotetao" (triste) por ejemplo: este está amotetao por que la jeva lo dejó (este esta triste por que la novia lo dejó) el jevo y la jeva es el novio y la novia
También hay palabras que un puertorriqueño entiende a que se refiere la persona que lo dice pero en verdad es una marca de algo pero que se dice para todo lo que sea relacionado a eso por ejemplo: leche evaporada en Puerto Rico se dice leche carnetion (eso era una marca de leche evaporada pero se quedó así, así que en vez de decir leche evaporada se dice leche carnetion)
Y hay muchísimas palabras y ejemplos más pero al momento se me deso, se me olvidan XD
Ya se por que razón en español hablaban de una historia llamada "amol se escribe con r" XD