Cuốn tiểu thuyết về đề tài hôn nhân - hạnh phúc gia đình rất hot ở Trung Quốc.
Mẹ chồng ăn thịt cả nhà nàng dâu
Hôn nhân chính là lần đầu thai thứ 2 của người phụ nữ
Làm thế nào để trải qua được tháng ngày ngột ngạt đến nghẹt thở
Đâu là con đường dẫn đến hạnh phúc…
Giới thiệu nội dung
Thúy Thúy - nàng dâu trẻ hiền lành ngoan ngoãn, gặp phải bà mẹ chồng tai quái, độc đoán và tham lam vô độ. Cô chưa kịp hưởng niềm hạnh phúc của cuộc sống mới, đã phải bước vào những chuỗi ngày u ám chốn địa ngục trần gian. Sau khi hứng chịu những trận đòn liên tiếp của mẹ chồng, cô đã gần như phát điên, và thực sự bị điên khi mẹ đẻ cô đột tử vì uất nghẹn trước những lời chửi rủa lăng mạ tàn độc của mẹ chồng cô. Mẹ chồng Thúy Thúy còn gây ra những điều tai quái gì nữa đây? Cuộc đời Thúy Thúy sẽ đi về đâu? Liệu ai sẽ là người giơ đôi bàn tay ấm áp nâng đỡ chở che cô? Kẻ ác có phải chịu sự trừng phạt?...
Lời bình của độc giả
• Hỡi các chị em, nếu cuộc hôn nhân của các chị em cũng có nhiều áp lực và phiền não, mà vẫn cứ luôn nhẫn nhịn, mau đọc cuốn tiểu thuyết này đi, nó giống như liều thuốc hữu hiệu chữa trị cho sức khỏe tâm hồn của chúng ta.
Nàng dâu nhỏ bị ức hiếp
• Đọc cuốn sách này, tôi hiểu thêm về sự bỉ ổi vô liêm sỉ và nhu nhược của con người, đồng thời luôn tự nhắc nhở mình, không nên quá coi trọng vật chất tiền bạc, cần phải xứng đáng với lương tâm của mình, phải kiên định nguyên tắc của mình, không để sự ham muốn của những người xung quanh ảnh hưởng tới nội tâm mình… Cảm ơn tác giả đã cho tôi cơ hội bình tĩnh nhìn kỹ cuộc hành trình của một đời người.
Phong hoa tuyết nguyệt
Lời bình của các báo
Theo Báo Hà Nội Mới
Dịch giả Hương Ly lại gây “sốc” với tác phẩm văn học dịch mới (Thứ hai, 08/03/2010 09:03:17 AM)
Từng biên tập nhiều cuốn tiểu thuyết Trung Quốc gây "cơn sốt" cho công chúng Việt Nam như: "Kỳ án ánh trăng", "Hoa hướng dương", "Không cần mặt trời"... và trực tiếp dịch nhiều cuốn sách như "Tà áo học sinh", "Cánh tay trái của thiên sứ", bộ truyện thiếu nhi "Cô nhóc Tiểu Anh Đào"... mới đây dịch giả trẻ Hương Ly lại gây "sốc" với một tác phẩm văn học dịch mới - "Mẹ chồng ăn thịt cả nhà nàng dâu" của nhà văn Trung Quốc - Kỷ Đạt. Đây là cuốn tiểu thuyết đã được bán bản quyền phim tại Trung Quốc.
Cuốn sách mang một tựa đề mà bất cứ ai khi đọc nó cũng cảm thấy rờn rợn nhưng đó lại là tên gốc bằng tiếng Trung Quốc và được dịch giả Hương Ly giữ nguyên bản khi dịch ra. Tiểu thuyết mang đầy tính bạo liệt nhưng không kém phần hấp dẫn bởi tư tưởng nội dung và các sự kiện mà nhà văn miêu tả xoay quanh mối quan hệ gia đình, mà cụ thể là câu chuyện về cách ứng xử của mẹ chồng, nàng dâu trong xã hội đương đại của Trung Quốc.