ဝတ္ထုအကျဉ်းချုပ်
Du Heng သည် ကြမ်းတမ်းသော
ကောတစ်ယောက်၏ခင်ပွန်းအဖြစ် ခေါ်ယူခံထားရသော ဒုက္ခိတတစ်ဦးအဖြစ်သို့ ကူးပြောင်းသွားခဲ့သည်။ကြမ်းတမ်းသော ger(ကော) - မင်းခြေထောက်နဲ့ ခြေဖဝါးမကောင်းရင် ထွက်သွားဖို့ မစဉ်းစားနဲ့။ ငါ့ကို ရိုးရိုးသားသားပြောပါ၊ ငါကမင်းကို
ငတ််စေမှာမဟုတ်တာ သေချာတယ်။Du Heng- သူက ကြီးကျယ်ခမ်းနားတဲ့ အဘိုးကြီးပဲ၊ သူက အစာပျော့စားဖို့ လျော့သွားလိမ့်မယ်။ မဖြစ်နိုင်ဘူး၊ မင်းဖြတ်သွားရင်တောင် မင်းဘယ်တော့မှ မပေးဘူး။
နောက်နေ့၊ ေကာကလယ်ကပြန်လာတော့ မနေ့ညကပြောင်းထားတဲ့ ညစ်ပတ်တဲ့အဝတ်အစားတွေက ခြံထဲမှာ ခြောက်သွားပြီ၊ စားပွဲပေါ်မှာ ပန်းကန်သုံးလုံးနဲ့ ဟင်းတစ်ပွဲပါနေတာကို တွေ့လိုက်တယ်။ ကိုယ်ကိုယ်တိုင်က အပျော့စားအစာလို့ မယူဆပါဘူး။ ညဘက်မှာ Du Heng ဆီမီးဖွင့်ပြီး အိပ်ခါနီးမှာ သူ့ကောဟာ ဝင်လာပြီး သူ့အဝတ်အစားတွေကို ချွတ်ပြီး အိပ်ရာဝင်ခဲ့ပါတယ်.....
ကော- မြန်မြန်လုပ်ပါကွာ၊ လယ်ယာလုပ်ငန်းက နည်းသေးတယ်။ လှဲလျောင်းပြီး လှည့်ကြည့်မေနနဲ့။ ငါပဲလုပ်မယ်။ Du Heng က စောင်ကို ပွေ့ဖက်ပြီး အံကြိတ်ထားတယ်၊ သူ့မှာ ချိန်းတွေ့တာတောင် တစ်ခါမှ မရှိခဲ့ဘူး၊ သူကအပြစ်ကင်းတယ်! ဒီအရည်အချင်းက သုံးရက်ကြာအောင် လုပ်ရမယ်၊ ဘယ်လိုမှ မပေးဘူး။ သူ ဘယ်တော့မှ မပေးဘူး......
နောက်နှစ်၊ ကလေးက ခြံထဲမှာ ပြေးလွှားနေချိန်မှာ Du Heng က သူ့စာအုပ်ကို ချချပြီး သက်ပြင်းချကာ ကလေးယူလာပြီး ညစာစားဖို့ သူ့ခင်ပွန်းကို အိမ်ပြန်ခေါ်ခိုင်းတယ်......
YOU ARE READING
Fu Lang called me home for dinner (Myanmar Translation )
Historical Fictionဝိညာဥ်ကူးပြောင်းလာတဲ့ ခြေကျိုး Gongနဲ့ ကြမ်းတမ်းတဲ့လယ်သမား shouလေး