Qin Xiaoman ၏ ထင်းများကို အကိုင်းအခက်များထက် ပိုမိုလေးလံသော သစ်သားတိုင်များဖြင့် ပြုလုပ်ထားသည်။ ဤတစ်ကြိမ်တွင် သူသည် တောင်ခြေသို့မရောက်မီ ခုနစ်ကြိမ် ရှစ်ကြိမ် အနားယူရန် တောင်ပေါ်မှဆင်းခဲ့သည်။
ခြံထဲရောက်တော့ အင်္ကျီက ချွေးတွေပြည့်နေပြီ။
"ပြန်ရောက်ပြီ……"
ခြံဝင်းထဲမှာ Qin Xiaoman က အရမ်းမောပန်းနေပြီး အော်နေလို့မရတော့ဘူး။
Du Heng သည် အိမ်ထဲမှ အမြန်ထွက်လာပြီး Qin Xiaoman ၏ ထင်းထုပ်ကြီး နှစ်ထုပ်ကို တွေ့လိုက်ရပြီး အကောင်တစ်ရာကျော် အလေးချိန်ရှိသော ထင်းများကို အလံတိုင် ခြံဝင်းထဲတွင် ချထားလိုက်သောအခါတွင် ထင်းသည် အသံထွက်လာသည်။
"ဘာလို့ အများကြီး ရွေးရတာလဲ၊ နည်းနည်း တောက်ပြောင်နေရင် ဘယ်လိုလုပ်မလဲ။"
Du Heng က အမြန်သွားပြီး ထောက်ပြီး ထင်းကို စိုက်လိုက်တယ်။
"တောင်ပေါ်အတက်အဆင်း အခက်အခဲ၊ တစ်ချိန်တည်း တောင်ပေါ်ကိုရွှေ့လေ၊ ခရီးနည်းလေလေ"
Qin Xiaoman ၏ ပခုံးများ နာကျင်လာကာ ပခုံးများကို ပွတ်သပ်ကာ အသက်ပြင်းပြင်းရှူကာ အသံမထွက်ဘဲ ပြုံးကာ ထင်းမီးပုံမှ သစ်တိုင်အချို့ကို Du Heng သို့ ထုတ်ပေးသည်။
"မနက် ပါးစပ်ဆေးရမယ် လို့ မပြောဘူးလား ဘုရားဖူးရွက်တွေ ခုတ်ထစ်ပြီး သွားဆေးဖို့"
Du Heng က ကောက်ကိုင်လိုက်ပြီး ပါးစပ်ကို ဆေးရန် ထကာ အသုံးမချတော့ဘဲ အခြေအနေမရှိမှန်းသိ၍ ပါးစပ်ကို မြှောက်ကာ ဘာမှ မပြောတော့ဘဲ ရေနွေးနွေးလေးဖြင့် အပြန်ပြန်အလှန်လှန် ဆေးချလိုက်သည်။ Qin Xiaoman မှ ပြောကြားရာတွင် ခေါက်စာနှင့် ကျိုင်းပင်ကဲ့သို့သော ပျော့ပြောင်းသောအကိုင်းအခက်များကို ဝါးခြင်း သို့မဟုတ် သွားတိုက်ရန်အတွက် အပိုင်းပိုင်းများကို ထုရိုက်ထားသည်ဟု ဆိုသည်။
သူ့အစ်ကိုအတွက် စိတ်မပူဖို့ ပြုံးပြီး သေသေချာချာ လွှင့်ပစ်လိုက်တယ်။
"တောင်ပေါ်မှာ ထင်းရှိသေးလား"
Qin Xiaoman က "နွေရာသီမှာ ပူတယ်၊ သစ်ပင်တွေ၊ ဝါးတွေသေတယ်၊ အရင်နှစ်တွေကထက် ထင်းတွေပိုများတယ်။ ဒီနေ့တော့ ခွဲနေတာကြာပြီ၊ ပြုပြင်ပြောင်းလဲမှုတွေ လုပ်ထားတယ်။ ရွေးရရင်၊ ထင်းတစ်ဝန်ကို တစ်လုံးပြီးတစ်လုံးထုတ်၊ အနည်းဆုံး ဆယ်ခါလောက် ပြေးရမှာပေါ့၊ အပြန်ပြန်အလှန်လှန်။"
YOU ARE READING
Fu Lang called me home for dinner (Myanmar Translation )
Historická literaturaဝိညာဥ်ကူးပြောင်းလာတဲ့ ခြေကျိုး Gongနဲ့ ကြမ်းတမ်းတဲ့လယ်သမား shouလေး