Solitude

1 1 0
                                    

Versão em inglês:

(Verse 1)
Alone in my room, with a heavy heart,
Memories flood my mind, a void all around,
The silence is deafening, echoing my pain,
In solitude, I find myself confronting what's gone.

(Chorus)
In the stillness of the night, tears fall endlessly,
Amidst the darkness, I try to find a way,
It's where the pain becomes my only company,
In solitude, I face the loss, the sorrow that consumes me.

(Verse 2)
Far from the laughter and embraces that are now memories,
In a faded world, where color fades away,
The sun seems less bright, the shadows deeper,
In solitude, I confront the absence, the pain that is mine.

(Chorus)
In the stillness of the night, tears fall endlessly,
Amidst the darkness, I try to find a way,
It's where the pain becomes my only company,
In solitude, I face the loss, the sorrow that consumes me.

(Bridge)
Sometimes, it's in solitude that I find myself lost,
Without words to describe the pain I feel,
A moment of silence, a deep sigh,
In solitude, I mourn the absence, the deepening void.

(Chorus)
In the stillness of the night, tears fall endlessly,
Amidst the darkness, I try to find a way,
It's where the pain becomes my only company,
In solitude, I face the loss, the sorrow that consumes me.

(Outro)
And so, in the quiet of the night, I remain,
In solitary mourning, where I find my place,
In solitude, I mourn the longing, the absence,
It's here that my journey of farewell begins and ends.

Versão em português:

(Verso 1)
Sozinho em meu quarto, com um coração pesado,
Memórias inundam minha mente, um vazio ao redor,
O silêncio é ensurdecedor, ecoando minha dor,
Na solidão, encontro-me confrontando o que se foi.

(Refrão)
No silêncio da noite, lágrimas caem sem fim,
No meio da escuridão, tento encontrar um caminho,
É onde a dor se torna minha única companhia,
Na solidão, enfrento a perda, a tristeza que me consome.

(Verso 2)
Longe das risadas e abraços que agora são lembranças,
Em um mundo desbotado, onde as cores desaparecem,
O sol parece menos brilhante, as sombras mais profundas,
Na solidão, confronto a ausência, a dor que é minha.

(Refrão)
No silêncio da noite, lágrimas caem sem fim,
No meio da escuridão, tento encontrar um caminho,
É onde a dor se torna minha única companhia,
Na solidão, enfrento a perda, a tristeza que me consome.

(Ponte)
Às vezes, é na solidão que me vejo perdido,
Sem palavras para descrever a dor que sinto,
Um momento de silêncio, um suspiro profundo,
Na solidão, lamento a ausência, o vazio que se aprofunda.

(Refrão)
No silêncio da noite, lágrimas caem sem fim,
No meio da escuridão, tento encontrar um caminho,
É onde a dor se torna minha única companhia,
Na solidão, enfrento a perda, a tristeza que me consome.

(Outro)
E assim, no silêncio da noite, eu permaneço,
Em luto solitário, onde encontro meu lugar,
Na solidão, lamento a saudade, a ausência,
É aqui que minha jornada de despedida começa e termina.

You've reached the end of published parts.

⏰ Last updated: Feb 21 ⏰

Add this story to your Library to get notified about new parts!

Echos Where stories live. Discover now