8. "Mic Drope" - BTS

14 7 2
                                    


[J-Hope]
Kto mówi, że moja łyżka jest brudna?*
Nie obchodzi mnie to, bo kiedy chwycę mikrofon, mam kilka złotych łyżek
Kilka niegotowanych steków sprawia, że jestem wkurzony
Ponownie będę was przeżuwać na kolacji gwiazd
Centrum światowego biznesu
Pierwsi na listach castingowych, wyprzedani
Ta klasa nie jest powszechna, delektuję się jej wartością
Odór przy miłym zapachu są sprzeczne z zasadami
Mic mic bungee

[Suga]
Mic mic bungee
Jasne światła prowadzące naprzód
Myślałeś, że nam się nie uda, ale wiedzie mi się dobrze - przepraszam
Przeprasza za Billboard
Przepraszam za światową skalę
Przepraszam mamo, że twój syn odnosi same sukcesy
Wypełniamy za was synowski obowiązek
Brakuje winogron na nasze koncerty**
Zrobię to, zrobię to, jesteś niesmacznym ratatouille***
Jeśli jesteś zazdrosny, pozwij mnie
Pozwij mnie****

[Pre-Chorus: V, J-Hope, Jin, Jimin]
Widziałeś moją torbę?
Widziałeś moją torbę?
Jest cała wypełniona trofeami
Co o tym sądzisz?
Co o tym sądzisz?
Hejterzy już się poddają
Mój sukces jest już złotem, złotem
Płonę, płonę jak pochodnia
Uciekasz w popłochu, boisz się, boisz się
Jak śmiesz?
Jak śmiesz?
Jak śmiesz?

[Chorus: Jungkook, J-Hope, Rap Monster]
Za dużo nagród w moich dłoniach
Są za ciężkie, moje ręce już na nie nie wystarczają
MIC Drop*****
MIC Drop
Uważaj na swoje stopy, stopy
Uważaj na to co mówisz
Lodi dodi, jestem zapracowany
Tak bardzo zapracowany, że jedno ciało to za mało
MIC Drop
MIC Drop
Uważaj na swoje stopy, stopy
Uważaj na to co mówisz

[Verse 3: Rap Monster]
Prawdziwe jest podejrzenie
Że prawda zawsze wyjdzie na jaw
Dawno, dawno temu
Była sobie mucha w bajce Ezopa******
Spójrz na rzeczywistość, masz nauczkę
Gdybym miał dzisiaj umrzeć, byłbym cholernie szczęśliwy
Do którego kraju lecimy tym razem?
Ile godzin spędzimy w samolocie?
Tak, jestem w górach
Tak, jestem nad zatoką
Jestem całkowicie wyczerpany na scenie
MIC Drop baam

[Pre-Chorus: V, J-Hope, Jin, Jimin]
Widziałeś moją torbę?
Widziałeś moją torbę?
Jest cała wypełniona trofeami
Co o tym sądzisz?
Co o tym sądzisz?
Hejterzy już się poddają
Mój sukces jest już złotem, złotem
Płonę, płonę jak pochodnia
Uciekasz w popłochu, boisz się, boisz się
Jak śmiesz?
Jak śmiesz?
Jak śmiesz?

[Chorus: Jungkook, Rap Monster]
Za dużo nagród w moich dłoniach
Są za ciężkie, moje ręce już na nie nie wystarczają
MIC Drop*****
MIC Drop
Uważaj na swoje stopy, stopy
Uważaj na to co mówisz
Lodi dodi, jestem zapracowany
Tak bardzo zapracowany, że jedno ciało to za mało
MIC Drop
MIC Drop
Uważaj na swoje stopy, stopy
Uważaj na to co mówisz

[Bridge: Rap Monster]
Hejterzy będą hejtować
Gracze będą grać
Stary, zacznij żyć
Powodzenia

[Wszyscy]
Nie ma powodu, żebyśmy mieli się już kiedykolwiek spotkać - to moje ostatnie pożegnanie
Nie ma to już nic więcej do powiedzenie - nawet nie przepraszaj
Nie ma powodu, żebyśmy mieli się już kiedykolwiek spotkać - to moje ostatnie pożegnanie
Nie ma to już nic więcej do powiedzenie - nawet nie przepraszaj
Przyjrzyj się uważnie, przyjrzyj się uważnie swojemu żałosnemu życiu
Wybuchamy jak Coca-Cola
A ty się dziwisz******
Jesteśmy naprawdę zajebiści, zajebiści

______________________________

* Klasyfikacja ludzi na podstawie społecznego/finansowego tła.
W oryginale użyto: brudna łyżka - najskromniejsza klasa, niemająca zamożnego tła oraz złota łyżka - najwyższa klasa, mająca zamożne tło

** Winogrona = bilety. 포도알 to slangowe wyrażenie powiązane z kupnem biletów. Na Interpark (gdzie BTS sprzedają głównie swoje bilety) trzeba kliknąć w mały fioletowy kwadracik, żeby wybrać miejsce. Kupno biletów to często wyścig i wiele ludzi narzeka „난 포도알도 못봤어" (Nawet nie widziałem/am winogron), „포도알 어디감" (Gdzie podziały się winogrona). Wers Sugi oznacza, że bilety na koncert BTS wyprzedają się w zastraszającym tempie.

*** Ratatouille - francuska potrawa z duszonych warzyw

**** MIC Drop - upuszczenie mikrofonu

***** Bajki Ezopa - Ezop ma dwie bajki o muchach - w każdej mucha jest "złym" charakterem i przedstawia wady. Pasuje tu bajka "Mucha i mrówka", w której mucha wywyższa się i twierdzi, że ma lepsze życie niż mrówka, bo lata gdzie chce, może podjadać ludziom potrawy, nie musi pracować. Mrówka mówi, że to prawda, ale zauważa, że mucha zamarza na czas zimy, ludzie odganiają ją ze stołów i ogólnie jest uważana za szkodliwą. Mrówka może i ciężko pracuje, ale potem zbiera owoce swojej pracy i zimą ma z czego żyć - jej sposób życia jest pewniejszy i nikomu nie wadzi.

****** Pozwij mnie, jeśli zazdrościsz - Gra słów, wers ma podwójne znaczenie. „배가 아프다면" oznacza dosłownie "Jeśli boli cię brzuch", ale może też oznaczać „Jeśli zazdrościsz", ponieważ w Korei mówi się „Jeśli zazdrościsz to boli cię brzuch". „Pozwij mnie" także ma podwójne znaczenie i może oznaczać „Wstyd za ciebie" (Suga używa "pozwij mnie" najpierw po koreańsku, potem po angielsku) * A ty się dziwisz - w wersie użyto słowa 각막 (dosłownie: rogówka), które jest w Korei obecnie modnym powiedzonkiem. Ludzie używają określeń takich jak „'참각막 (dobra rogówka), żeby zwrócić w śmieszny sposób uwagę na dobry gust danej osoby. Przykładowo: K-ARMYs mówią czasem, że Bang PD-nim ma 참각막.


♡♡♡♡♡♡♡♡♡

Z DEDYKACJĄ DLA: Milenkaa18 ❤️

DODATKOWO WYJAŚNIENIE NIEKTÓRYCH ZWROTÓW, WZIĘTE JAK RESZTA TEKSTÓW Z "TEKSTOWO.PL"

CO NASTEPNE? ❤️

Polish Lyrics BTS Opowieści tętniące życiem. Odkryj je teraz