/Мэри забежала к ней в комнату вместе с Терезой. Парни же сбегали за водой и занесли к ним. /
Мэри: все спасибо, можете идти. Мы сообщим, когда закончим.
/Они ушли/
Тереза: что с ней? Что вы поняли?
Мэри: возможно в еë теле установлен чип
Тереза: чип?
Мэри: да..
*она надевала перчатки и готовила все для операции*
Тереза: но для чего и зачем?
Мэри: возможно я догадываюсь, но это всего лишь догадки и нам нужно их проверить.
Давай помоги еë перевернуть.
/спустя несколько часов, операция прошла успешно.
Парни параллельно с работой, спрашивали все ли в порядке, не нужна ли помощь./
Мэри: я оказалась права..
*в спицах она держала чип*
Тереза : ужас.. Зачем?
Мэри: давай зашьем и потом уже обьясню свою догадку.
/все закончилось, они переложили еë и поставили капельницу. /
Мэри: Теперь за ней следить нужно будет.
Тереза: я могу этим заняться
Мэри: будем чередоваться)
Пошли пока все нормально, она просит еще долго.
/когда они вышли, на улице был уже вечер, все уже по заканчивали работу . /
/Парни же стояли у двери и ждали/
Ньют : Как она?
Томас: Что случилось?
Винс : все хорошо?
/Мэри просто с облегчением кивнула и позвала их в комнату, там где обычно они обсуждали план действий /
/Мэри уселась на кресло, Тереза же легла на колени Томаса (они сидел на диване/
Мэри : мы нашли в ней чип
Уинстон: что?
Фрай: чип?
/Мэри показал мини пакетик с ним/
/ Винс взял в руки его осмотреть/
Винс : но зачем вставлять в неë чип?
Мэри: возможно они не поверили мне тогда, когда я сказала, что у нее нет магии и перед лабиринтом еë отправили с ним.
Тереза : но мы бы заметили это.
Ньют : да, тем более если бы у нее были пересадки такие
Мэри: вы сказали, что она снова себя душила.
Томас: первый раз было, когда еë ужалил гривер.
Мэри : тогда я не знаю.
Тереза : я кажись знаю/она при встала и села / когда нас привезли в Порок, нас троих девочек забрали. Я была ближе всех, а Т/и дальше.
Томас: как раз таки тогда и был тот самый крик, но Дженсон сказал, что это маленькая девочка.
Мэри: возможно.
Ньют: а что за чип вообще?
Мэри: этот чип подавлял еë настоящие эмоции.
Фрай : это как?
Мэри: Это значит она не знает свои эмоций , то есть она их чувствует, но не показывает. То есть чип подавляет и меняет еë эмоции на отрицательные. К примеру : во всем винить себя, замешательство, непонимание.
Бренда: но зачем?
Мэри: они пытались сделать из неё другого человека, как раз таки для этого и стерли память. Чтобы она не помнила ничего и своих же эмоций.
Винс : это очень странно.
Мэри: Эмоции в нашей жизни играют огромную роль и с помощью их она могла все вспомнить.
Томас: стоп, но почему она называет Дженсона дядей?
Мэри: я не знаю, это скорее всего смешка в памяти была.
Но когда была магия, этот чип видимо не работал.
Винс: и это сыграло нам на руки..
Мэри: получается что так.
Тереза : боже мой, зачем с ней так все она обычный ребенок.
/она вздохнула и закрыла лицо руками/
Мэри: вы все не заслуживаете всего этого. Но на ней видимо хорошо отыгралась судьба... Я многое и не знаю о ней. Поэтому, когда она очнеться ее одной нельзя будет оставлять.
Ньют: не оставим.
Винс: все давайте всем нужно отдохнуть сегодня.
Тереза : Мэри я к Т/и сегодня .
Мэри: нет Терез, лучше поспи и отдохни, а утром придешь. Ты и так сегодня ничего не ела почти. /делая намек Томасу сказала она/
Тереза : да и не голодна
Томас: ага не голодна, марш на кухню!
/повел он еë за собой/
* Все разошлись спать*