( M là makoto, H là Haruka, N là Nagisa )
* Ở cầu cảng*
Kho chứa hàng bốc cháy dữ dội. Có tiếng còi báo động của xe cứu hỏa. Lính cứu hỏa ngay lập tức chạy đến chỗ cháy ngay khi vừa xuống xe. Bóng dáng của Makoto hiện lên trong đám người ấy.
Makoto mặc trên người bộ đồ chống cháy, khống chế đám cháy bằng cách dùng những cánh tay khỏe mạnh mang nước dưới áp lực cao, phun thẳng vào ngọn lửa đang gào thét...
*Trước căn hộ của Makoto* ( vào ban đêm)
Cây hoa anh đào đang đương kì nở rộ. Makoto xong việc và trở về nhà.
M: Phù, thật là một ngày mệt mỏi.
*Bên trong căn hộ của Makoto*
Makoto cởi bỏ giày và áo, để chúng ở ngoài cửa.
M: Đến lúc đi tắm rồi!
Anh nói lớn trong lúc mở cửa phòng tắm, khi ai đó đang ngâm mình trong bồn.
M: Hả?!
Haruka đang ở trong bồn tắm
H: Im đi.
Haru quay tròn và vung vẩy chiếc đuôi của mình.
M: Nhân..Nhân ngư!
__________________________________________
* Ở nhà tắm trong căn hộ của Makoto* ( ban đêm)
( đêm là lúc trẻ con đi ngủ để người lớn làm việc a ~)
Makoto và Haruka đang ở trong phòng tắm
H: Tôi đâu phải nhân ngư, cái thứ đó chỉ có trong truyền thuyết mà thôi. Tôi là thứ lai giữa người và cá. ( Khác gì nhau nhỉ? )
M: Vậy cậu là...người lai cá?
Haruka gật đầu
Makoto không thể tin nổi sự việc vừa diễn ra nữa
M: Ừm...Vậy cậu đến đây bằng cách nào? Cậu đã đi bộ...chắc chắn là không thể với cái đuôi đó...
Makoto nhìn Haruka với ánh mắt có phần giễu cợt
H: Tôi có chân...
Vừa nói, cậu vừa kéo cái nút bồn tắm
( Ục Ục )
Nước trong bồn xoáy lại và trôi tuột vào ống dẫn
Khi tất cả nước đã đi hết, Chiếc đuôi của Haruka biến mất, đểu lại đôi chân thon dài
H: Miễn là tôi không ở trong nước.
Makoto bị sốc nặng
( sốc vì nhìn thấy cái đó đó của người ta chứ gì, được ăn đậu hũ bằng mắt mà còn bày đặt :v )
M: Vậy cậu thật sự là người lai cá?
H: Tôi vừa mới nói xong.
Ngay lúc đó, tiếng chuông cửa vang lên
( kính coong)
M: Ai lại đến vào lúc nửa đêm thế này nhỉ? Àh đợi đây nhé, và đừng đi ra ngoài.
BẠN ĐANG ĐỌC
MakoHaru mook!- Bubbling of the Starry sky
De TodoTên truyện: Bubbling of the Starry sky- MakoHaru Mook Giới thiệu: Nhìn tên là biết, đồng thời đây là bản dịch từ tiếng anh By KyoAni English translator: Sunyshore Vietnamese translator: Takiko Shintarou (me! ) Translate without permission, please ta...