Está historia tiene jerga colombiana y palabras propias de esta, se aclara que cuando se usen palabras que no se distingan en el español normal se pondrá por decirlo así; la tradición al final del capítulo o luego de decir la palabra. Ejemplo el final del capítulo:
"Avispese" = poner atención, despertarse, estar atento.
"Pailas" = que mal por ti, ya perdió.
Ejemplo al final de la palabra:
Chimbo (pene, aparato reproductor masculino, canoa, pistola, miembro)
Rumba (fiesta, reunión)
La historia al desarrollarse en Colombia y ser de jóvenes medio ñeritos (como los asaltantes de la esquinita) el vocabulario entre los protagonistas, segundos y terceros sera grosero y relajado. En Colombia dirigirse así entre todos es común (o al menos hasta donde yo conozco) por lo que, las groserías o ofensas serán comunes pero no tomadas en serio.
Se intentará mostrar las palabras adaptadas al español colombiano a español general para no confundirlos.
En caso de encontrar horrores de ortografía por favor avisar y si me (nos) dan consejos lo agradecería/mos mucho.
ESTÁS LEYENDO
¿𝗘𝘀𝘁𝗼 𝗲𝘀 𝗮𝗺𝗼𝗿?
RomanceLiam es un chico completamente heterosexual (Según él) pero el comportamiento de él hacia su mejor amigo, Maikol, no es el típico que alguien vería y diría "Oh wow, que buenos amigos" Un camino lleno de baches, altibajos (y uno que otro momento que...