Nombres mal traducidos

3.8K 196 119
                                    

Esta es la primera curiosidad que creé yo. XD

No se si se han dado cuenta pero algunos nombres de gatos en inglés estan mal traducidos al español. No se si me explico, por lo que pongo el siguiente ejemplo:

El nombre de Nimbo en inglés es Cloudpaw que en español es Zarpa de Nube. Si no me creen busquen en algún traductor.
Y el nombre de Nimbo Blanco en inglés es Cloudtail que en español es Cola de Nube.

¿Ven? Pero tambien hay otros errores, como Graystipe que en español es supuestamente "Látigo gris" pero en verdad es "Raya Gris" o "Línea Gris" que tampoco suena tan mal.
Una excusa podría ser que así suena más lindo, pero la verdad es que yo prefiero Cola de Nube a Nimbo Blanco.

Cola de Nube es muy tierno :3

Curiosidades y Secretos de los Gatos GuerrerosDonde viven las historias. Descúbrelo ahora