Глава 4. Теодик.

159 8 0
                                    

*Теодик — от греч. theós — бог и dike — справедливость.

С детства он любил темноту. Но сейчас решил, что она неуместна. Взмахнул палочкой. Комната озарилась свечами. Свет упал на бледное лицо Гарри Поттера. На тонкую фигуру миссис Уизли. На заинтересованное лицо какого-то молодого мужчины. И осветил его собственные черты.

Молчание затягивалось. Кажется, Поттер пришел в себя. Видимо, что-то понял.

— Кто вы?

Ну, вот.

— Мое имя Тео. Фамилия вам ни о чем не скажет.

— В полумраке вы были очень похожи на одного человека, которого я когда-то знал,— осторожно произнес Гарри Поттер. Сделал шаг вперед.

— Мы с вами не знакомы,— Тео в упор смотрел на Поттера. Видимо, даже его взгляд доставлял неудобства хозяевам. Значит, он не ошибся. Да и не мог ошибиться.

— Вы хотели о чем-то со мной поговорить?— мужчина сделал приглашающий жест. Но Тео оставил его без внимания.

— Я пришел предложить вам сделку,— сразу перешел к делу Тео. Удивились. Ничего другого он от них и не ожидал.

— Сделку?— переспросил Поттер. Не знал, что у народного героя плохо со слухом.

— Сделку,— сквозь зубы повторил Тео.— Я могу помочь вам.

— В чем?

Не стал переспрашивать. Уже прогресс. Тео сложил руки перед собой. Но не сводил взгляда с Поттера.

— Вам нужно вызволить из больницы Рональда Уизли. Я могу вам помочь.

Переглянулись. Все трое. Снова посмотрели на него.

— С чего вы взяли? Кто вы вообще такой?— насторожился Гарри Поттер.

— Я целитель. Теперь понятнее?

Опять переглянулись. Дурацкая привычка.

— Вы работаете в больнице Святого Мунго?— уточнил и так понятные вещи Поттер. Тео решил, что вопрос не требует ответа.

— Откуда вы знаете, что Рону нужна помощь?— заговорила миссис Уизли. Как ее имя? Ах, да, Гермиона. Хм... Вопрос по существу.

— Легилименция,— это должно было все объяснить. Должно было. Но, судя по всему, не всем. Повернулся всем корпусом в сторону Гермионы.— Я видел вас сегодня в больнице.

ПаутинаМесто, где живут истории. Откройте их для себя