#Пятая ошибка.

31 4 1
                                    


Речь об иностранных словах, внедрённых в русский язык. В общественности принято относить к заимствованным словам всякое иностранное слово, которое используется в русском языке наравне с русскими словами. При этом отличительные черты "иностранного слова" от "заимствованного слова" никто не поясняет. То есть переход иностранного слова в заимствованное получается каким-то непонятным: употребил русскоязычный человек (в своей речи на русском языке) иностранное слово и оное уже стало заимствованным? Так ведь все иностранные слова можно причислить к заимствованным, а кабы заметить продолжительность хождения иностранного слова в русском языке, то заимствованные слова необходимо поделить на краткосрочные (одноразовые) и прописавшиеся навечно!? То есть деление-то следует продолжать?

В том-то и дело, что при выяснении, какие слова являются заимствованными, недостаточно того, что слова используются и имеют хождение в языке. Русский язык самодостаточен, всякое понятие можно описать, используя только русские слова. Иностранное слово может использоваться в русском языке точно так же, как в своём языке. Русское слово имеет толк и смысл. Иностранное слово имеет толк и смысл. Когда иностранное слово используется вместо русского слова, то это не заимствование, а всего лишь замещение одного слова другим. Как русские слова могут замещать друг друга, так и иностранные слова могут замещать русские.
Чтобы выяснить, что такое заимствованное слово, придётся копать в сторону понятий, которые могут называться одним словом.
Понятие должно быть не столько отчётливым и установленным, сколько ходовым и востребованным, тогда оно и получает собственное слово в языке. Ежели у понятия нету собственного слова, то такое понятие можно описать несколькими связными словами, то есть выражением. Новое слово для безымянного понятия нужно ещё придумать, а это ? трудность. Можно и не придумывать, а взять слово из другого языка. Речь о понятии, которое не имеет своего собственного слова в русском языке и описывается выражением (несколькими связными словами). Когда выражение замещается иностранным словом, тогда такое слово называется ? заимствованным. Пример, в котором выражение замещается иностранным словом. Выражение: «слово близкое по смыслу» и иностранное слово: «синоним» говорят об одном и том же понятии. Выражение: «слово близкое по смыслу» вполне заменяется иностранным словом: «синоним», поэтому слово: «синоним» является заимствованным словом.

КритикаМесто, где живут истории. Откройте их для себя