Alex ha iniziato a usare espressioni gergali di varie città italiane: cosa intende in ognuna di queste situazioni?
1) Katy:"Andiamo a mangiare?"
Alex:"A MAGLIETTA!"
Traduzione: CERTO (Genova)2) Alex:"Oh ma dove abiti? A monculi?".
Traduzione: IN UN POSTO SPERDUTO (Pistoia)3) Alex:"Oh ma ne sai a tronchi di Star Wars".
Traduzione: Essere molto informato su un argomento (Bologna)4) Alex:"Ohhh e accanna!!"
Traduzione: smettere di disturbare (Roma)5) Alex:"Katy, oggi sei un po' afosa!"
Traduzione: noiosa (Novara)6) Alex:"Tiè propria un aldamar!"
Traduzione: "Sei proprio un letamaio" = sei estremamente sporco o rozzo (Aldamar è uno degli insulti più volgari del dialetto di Ferrara)7) Alex:"Smettila di alluccare".
Traduzione: scocciare (Cassino)8) Alex:"Ieri m'hanno azzottato il motorino!"
Traduzione: rubare, fregare (Roma)9) Alex:"Ieri sera mi son preso una gran gazza!".
Traduzione: essere ubriaco (Ferrara)10) Alex:"*il tuo nome* ma che canappia hai???".
Traduzione: naso estremamente pronunciato (Bologna)
STAI LEGGENDO
IL TEST delle SITUA 6
Ngẫu nhiênTUTTI I DIRITTI DI QUESTO LIBRO SONO RISERVATI ESCLUSIVAMENTE ALL'AUTRICE Clockie_24. È VIETATA A TUTTI, NESSUNO ESCLUSO, LA COPIA PARZIALE O TOTALE DELL'IDEA E DELLA STRUTTURA DELLE SITUAZIONI, DEL TITOLO, DI SINGOLE PARTI O DELL'INTERO LIBRO SU WA...