Я считаю своим долгом выразить глубокую признательность всем нашим
друзьям с Амазонки, которые так радушно нас приняли и проявили к нам
столько внимания. Особую благодарность заслуживает сеньор Пеналоса и
другие должностные лица бразильского правительства, чья помощь обеспечила
нам возвращение домой, а также сеньор Перейра из города Пары,
предусмотрительно заготовивший для нас все необходимое по части одежды,
так что теперь нам не стыдно будет появиться в цивилизованном мире.
К сожалению, мы плохо отплатили нашим благодетелям за их
гостеприимство. Но что же делать! Пользуюсь случаем заверить тех, кто
вздумает отправиться по нашим следам в Страну Мепл-Уайта, что это будет
только потеря времени и денег. В своих рассказах мы изменили все названия,
и, как бы вы ни изучали отчеты экспедиции, все равно вам не удастся даже
близко подойти к тем местам.
Мы думали, что повышенный интерес к нам в Южной Америке носит чисто
местный характер, но кто мог предположить, какую сенсацию произведут в
Европе первые неясные слухи о наших приключениях! Оказывается, нами
интересовался не только ученый мир, но и широкая публика, хотя мы узнали
об этом сравнительно поздно.
Когда "Иберия. была уже в пятидесяти милях от Саутгемптона,
беспроволочный телеграф начал передавать нам депешу за депешей от разных
газет и агентств, которые предлагали колоссальные гонорары хотя бы за
самое краткое сообщение о результатах экспедиции. Однако долг обязывал нас
прежде всего отчитаться перед Зоологическим институтом, поручившим нам
произвести расследование, и, посовещавшись между собой, мы отказались
давать какие-либо сведения в печать. Саутгемптон кишел репортерами, но они
ничего не добились от нас, и поэтому легко себе представить, с каким
интересом публика ждала заседания, назначенного на вечер 7 ноября.
Зал Зоологического института - тот самый, где создали комиссию
расследования, - был признан недостаточно вместительным, и заседание
пришлось перенести в Куинс-Холл на Риджент-стрит. Теперь уже никто не
сомневается, что если б даже устроители сняли Альберт-Холл, то он тоже не
вместил бы всех желающих.
Знаменательное заседание было назначено на второй вечер после нашего
приезда в Лондон. Предполагалось, что первый день уйдет у нас на личные
дела. О своих я пока умалчиваю. Пройдет время, и, может быть, мне будет
легче думать и даже говорить обо всем этом. В начале своего повествования
я раскрыл читателю, какие силы побудили меня к действию. Теперь, пожалуй,
следует показать, чем все это кончилось. Но ведь наступит же время, когда
я скажу себе, что жалеть не о чем. Те силы толкнули меня на этот путь, и
по их воле я узнал цену настоящим приключениям.
А теперь перейду к последнему событию, завершившему нашу эпопею.
Когда я ломал себе голову, как бы получше описать его, взгляд мой упал на
номер "Дейли-газетт" от 8 ноября, в котором был помещен подробнейший отчет
о заседании в Зоологическом институте, написанный моим другом и коллегой -
Макдона. Приведу его здесь полностью, начиная с заголовка, - ведь все
равно лучше ничего не придумаешь. Наша "Дейли", гордая тем, что в
экспедиции принимал участие ее собственный корреспондент, уделила особенно
много места событиям в Зоологическом институте, но другие крупные газеты
тоже не оставили их без внимания. Итак, предоставляю слово моему другу
Макдона: