Mageam/mageamiu=Încuiat (Persoană care nu are niciun fel de conexiune cu magia)
Girotimp=Clepsidră a timpului (Clepsidra folosită de Hermione în a treia carte pentru a putea lua parte la toata cursurile în acelaşi timp.Aceasta a fost ulterior utilizată pentru a-l salva pe Sirius Black, dar şi pe Buckbeak)
Mortivori=Devoratori ai morții (Adepți ai lui Voldemort)
Vrajichix=Non (Persoană nascută într-o familie de vrajitori, dar care nu are magie)
Sângegros=Sânge-Mâl (Cuvânt considerat jignitor pe care vrajitorii cu sange-pur adesea îl adreseaza celor nascuți din parinți încuiati.Draco Malfoy obişnuia să o numeasca aşa pe Hermione)
A/N: Ca să ştiți cum stă treaba cu cartea asta: fiecare capitol va conține 5 cuvinte traduse.Asta e cam tot ce trebuie să ştiți =)))
CITEȘTI
Dictionar Arthur-traduceri Harry Potter
RandomCred ca toti suntem de acord cu faptul ca editura Arthur inventeaza cuvinte noi cand vine vorba de traducerile cartilor Harry Potter.Chiar si cei mai infocati fani ai seriei au uneori probleme sa le inteleaga, asa ca m-am gandit sa fac un bine tutur...