12. Zurako

78 12 20
                                    

Translator nghĩa là người dịch. Trên Wattpad chúng ta có rất nhiều translator. Các bạn ấy là người đã dịch những cuốn truyện hay về Việt Nam cho chúng ta đọc. Các bạn ấy cũng là người đã dành nhiều tiếng đồng hồ ngồi trước chiếc máy tính chỉ để dịch một cuốn truyện mà chúng ta có thể đọc và chia sẻ cho nhau. Lần phỏng vấn này là với translator Zurako, một người rất vui tính và thiếu muối. Hãy cùng mình xem xem làm một translator nó như thế nào nhé!

...

1. Câu hỏi đầu tiên, tên Zurako của bạn có nghĩa là gì vậy?

Zurako: Zurako là tên của Katsura Kotaro trong Gintama khi anh ấy giả làm nữ. Cũng là do mình quá hâm mộ Katsura thôi, không có gì đặc biệt đâu ~ Ừm, đại khái là tên của một nhân vật anime.

2. Bạn dịch fic từ nước nào?

Zurako: Mình chỉ biết tiếng Anh thôi :v

3. Lúc bạn dịch sách từ tiếng anh sang tiếng việt, bạn có dùng app hay website nào để giúp đỡ không?

Zurako: Có chứ, tớ dùng TFlat, và khi nào bí quá, ví dụ như FWB, thì tớ tra trên Google.

4. TFlat và FWB nghĩa là gì vậy bạn?

Zurako: TFlat là từ điển, còn FWB là một cụm viết tắt, đại khái (có thể từng là) một trào lưu bên phương Tây.

5. Khi bạn dịch truyện thì bạn nghĩ việc gì làm bạn nhức đầu nhất?

Zurako: Có lẽ là đầu tiên là sắp xếp câu chữ cho dễ hiểu, còn lại là từ mới. Cấu trúc câu bên đó khác mình nhiều, nên tớ thường xuyên phải sửa lại câu đôi chút cho dễ đọc, dễ hiểu mà không làm đổi nghĩa. Đau đớn lắm cậu ạ. Dịch fic thì nhanh lắm, nhưng cái thời gian dành cho chỉnh sửa thì phải nói là cực hình '^' Tớ thường đọc đi đọc lại fic mình dịch, nhiều lần tới nỗi sắp thuộc lòng luôn, rồi sửa đi sửa lại, sửa lên sửa xuống, mà nhiều khi vẫn chẳng ưng ý. Có fic đọc trên fanfiction bằng tiếng Anh phiêu cực kỳ, cuối cùng rơi vào tay tớ dịch lại thành một mớ bòng bong, lắm lúc ức chế tớ quăng ngang luôn =v= Và lương tâm lại vùng dậy vì lời hứa với author fic gốc, thôi thì lết nốt vậy =)

6. Lúc dịch sách tiếng anh thì bạn có cảm thấy tiếng anh của mình có tiến bộ không?

Zurako: Fic thôi, sách đâu mà .-. Tớ cảm thấy cũng có tiến bộ đôi chút, nhưng mà dịch cũng chỉ là trong lúc rảnh rỗi tớ mới làm thôi. Còn lại vẫn nên học tử tế thì hơn :v

7. Lúc bạn dịch fic cho đọc giả hiểu thì bạn cảm thấy mình giống ai?

Zurako: *Nhìn trời* chắc giống Quan Âm, ban phát phúc lành...

8. Bạn có anime nào mà bạn muốn đọc giả và mình xem không?

Zurako: Tớ cực lực đề cử Gintama và Kimi to Boku =)))))

9. Lúc bạn lười không muốn dịch truyện thì bạn đã làm gì để thông não?

Zurako: Tớ sẽ ngồi cày lại Spiderman, hoặc xem anime, đọc truyện cổ tích, hay đơn giản là không làm gì cả, xuống nhà dính lấy mẹ :v

[Phỏng Vấn] Interview [FULL]Nơi câu chuyện tồn tại. Hãy khám phá bây giờ