No added visuals this time, just the silent sound of my voice through bolded text...... lol But anyways, the following piece is going to be a little mix of two languages. French and English!! There's no translation below, it simply is as it is; it is whatever you get from it.
The little tree beneath the frost—
Someone said they wanted to fix it.
Elle voudrait restauré what she had lost
Mais il n'y a pas un façon pour le rétablir .
Ce qui est violé ; ce qui est irrécupérable
You cannot interfere with the season's cost
L'arbre au-dessous du givre—
There it sits,
Frozen over.
Poetry featuring a little addition from those high school French days last year lol. Anyways thanks for reading and I hope you enjoyed it! :) If you're reading this, thanks so much for reading this book, I truly appreciate it.
Have a lovely week
- MJ
![](https://img.wattpad.com/cover/126806594-288-k977546.jpg)
YOU ARE READING
WAVES: A Book of Poems
Thơ caLife is like a cycle and we are in constant motion. We are like the water- high tide and low tide. We rise, we fall and we evaporate. We are the ocean, we are the sea we are the rivers and all that lies beneath. Copyright © 2017 Marlee John. All...