LE GIVRE/THE FROST

23 1 0
                                    

No added visuals this time, just the silent sound of my voice through bolded text...... lol But anyways, the following piece is going to be a little mix of two languages. French and English!! There's no translation below, it simply is as it is; it is whatever you get from it. 


The little tree beneath the frost—

Someone said they wanted to fix it.


Elle voudrait restauré what she had lost

Mais il n'y a pas un façon pour le rétablir .


Ce qui est violé ; ce qui est irrécupérable

You cannot interfere with the season's cost


L'arbre au-dessous du givre

There it sits,

Frozen over. 



Poetry featuring a little addition from those high school French days last year lol. Anyways thanks for reading and I hope you enjoyed it! :) If you're reading this, thanks so much for reading this book, I truly appreciate it. 

Have a lovely week

- MJ

WAVES: A Book of PoemsWhere stories live. Discover now