Baba – Father
Baklava – Layered filo dough soaked in honey with nuts
Ben – I/Me
Beyaz – White
Börek – Cheese-filled filo pastries
Cadde – Street
Çay – Tea
Çok Güzel – Very good
Deprem – Earthquake
Dolmuş – Public minibus
Efendim – Sir/Madam (greeting)
Efes – Popular brand of beer and the Turkish name for Ephesus
Emlakçı – Estate/real estate agent
Evet – Yes
Gel – Come
Gulets – Two masted traditional Bodrum sailing ships, now motorised
Hay – An exclamation
Hayır – No
Hoşgeldiniz – Welcome
İndi-bindi – Short hop (fare)
Republic, the Turkish National
İyi Bayramlar – Happy holidays
Kapıcı – Caretaker
Kardeş – Sibling
Kek – Cake
Kilim – Small patterned woven rug
Köy – Village
Küçük – Small
Lokantalar – Restaurants
Lokum – Turkish delight
Mahallesi – District in a town.
Memnun oldum – Pleased to meet you (literally "I am pleased")
Merhaba – Hello
Meyhane – Small, intimate bar with music
Meyhaneler – Plural of meyhane
Meze –Appetiser
Nazar – Evil eye
Otogar – Bus Station
Pazar – Public market
Pide – Turkish pizza
Problem var – There's a problem
Rakı – An aniseed flavoured spirit and Turkey's national tipple
Ramazan – Holy Islamic month (Ramadan)
Şerefe – Cheers
Simit – A twisted bread circle sprinkled with sesame seeds
Tabii efendim – Yes sir/madam
Tamam/Tamam mı – Okay/okay?
Tebrikler – Congratulations
Tek yön – One way (street)
Teşekkür Ederim – Thank you
Teşekkürler – Thanks
Yabancılar – Foreigners
YOU ARE READING
Perking the Pansies, Jack and Liam move to Turkey
Non-FictionA bitter-sweet tragi-comedy recalling the first year of a gay couple in a Muslim land. Polari First Book Prize 2011: Top Ten Perking the Pansies, Jack Scott's award winning, best-selling debut book is available in paperback and as an ebook from all...