Łącznik japońskiego orzeczenia imiennego ,,być'' to です desu. W języku japońskim czasowniki nie odmieniają się według osób ani liczby ( kategorii liczby właściwe nie ma), postać orzeczenia zawsze będzie taka sama bez względu na podmiot zdania. Tłumacząc na język polski, trzeba wybrać odpowiednio: ja jestem, ty jesteś, on jest, ona jest, my jesteśmy itd. Orzeczenie zawsze stoi na końcu zdania japońskiego.
Forma pytajna łącznika です desu to ですか desu-ka ( czy jestem, czy jesteś, czy są itd.). -か jest końcówką pytajną dodawaną do czasowników, przymiotników i łącznika orzeczenia imiennego ( です desu ).
Forma negacji łącznika です desu to ではありません de-wa arimasen lub potoczna じゃありません ja arimasen ( nie jestem, nie jesteś, nie jesteśmy itd. ). Można również stworzyć formę złożoną przecząco-pytajną łącznika ではありませんか de-wa arimasen-ka lub potoczną じゃありませんか ja arimasen-ka ( czy nie jestem, czy nie jesteś, czy oni nie są itd. ).