اولاً ، حديث مع طفل صغير : +
تخيلي أنك كنت تسيرين في إحدى المراكز الثقافية الكورية و وجدت طفلاً صغيراً يجلس علي أحد المقاعد و قد غطت خصلاته الناعمه جبهته الصغيرة ( ☆ o ☆ ) * راح اخطفة أكيد ههههه امزح !! *
تقدمت نحوه و قلت بإبتسامة لطيفة :
- 안녕 !
- مرحباً .. ( أنيونج ) .
لم يرد عليك الصغير و لكنه ظل ينظر إليك بعينيه الصغيرتين فتابعت قائلة :
- 이름이 뭐니 ?
- ما أسمك ؟ .. ( ايرومي موني ؟ ) .
* هذه الطريقة في السؤال عن الإسم تعد لطيفة جداً و تستخدم عند الحديث مع الأطفال فقط .
عندها أتت والدة هذا الملاك الصغير و قالت شيئاً لم تسمعيه فقلتي لها :
- 뭐 ?
- ماذا ؟ .. ( مو ؟ )
عندها قالت بلطف :
- " 준민 " .
- جون مين .
عندها أعدت نظرك للصغير و قلت :
- 아 ! " 준민 " 이라고했 구나 !
- ااه ! إذاً إسمك هو جون مين ! .. ( اااه " جون مين " اي راجو هي كونا ! )
إبتسم الصغير * ااه قلبك طاح وقتها هههه * فقلت له بذات النبرة اللطيفة :
- 몆살이니 ?
- كم عمرك ؟ .. ( موجي سال اني ؟ )
* أيضاً هذه الطريقة في السؤال عن الإسم تستخدم مع الأطفال أو الفئة العمرية الصغيرة فقط و لا يجوز إستخدامها مع الكبار أو من في عمرك لأن عندها سيقولون * ما هذا إنها ليست مهذبة ! ألم تتعلم آداب الحديث ؟! * و كذا من كلمات لذلك كوني حذرة ^^
أجاب الصغير بإبتسامة ساحرة :
- 다섯 살 .
- خمس سنوات .. ( دا سوت سال ) * بقولك أنا إنك بتجنن حتي مع ها العمر XD *
* كلمة ( 살 ) تعني ( عمر ) و تضاف إلى الأرقام لتعطي معني ( عمري هو ... ) .
عندها قلت بدون مقدمات لوالدته المبتسمة * كأنها تقولك ما راح تحصلي عليه XD * :
- 아이고 ! 너무 귀엽네 .
- يا إلهي ! إنه لطيف جداً .. ( ايقوو ! نومو كوي يوبوني ) .
أجابت عليك بابتسامتها الواسعة فقررت أن تكملي الحديث مع الصغير جون مين قائلة :
- 내 이름 뭔지 알아 ?
- هل تعلم ما هو إسمي ؟ .. ( ني ايروم مونجي ارا ؟ )
أطلقت والدته ضحكة كأنها تقول لقد سحرت بصغيري تماماً ، و هز جون مين رأسه نفيا فقلتي :
- 난 " 사라 " 누나 .
- أنا أختك الكبيرة سارة .. ( نان سارة نونا ) .
* كلمة ( 누나 ) هي بمعني أخت كبيرة و تقال من الفتي إلى الفتاة الأكبر منه .
في تلك اللحظة جائت صديقتك و جذبتك من ذراعك حتي تذهبان إلى درس اللغة الكورية الذي تأخرتما عليه بالفعل فقلت له :
- 안녕히 " 준아 " !
- مع السلامة يا جون ! .. ( انيونج هي جونا ) .
* . * . * . * . *
ثانياً ، حديث مع الآخرين :
تخيلي أنك كنت تسيرين في شوارع كوريا مع أصدقائك و شاهدتم بائع متجول يقف بعربته المعروفة و قد تصاعد الدخان الساخن من الطعام الطازج الذي يصنعه بمهارة فركضتم نحوه آملين أن تنالوا نصيبا منه و لكنك تذكرت أنك في بلد غير إسلامي فأردت أن تتأكدي إن كان هل يمكنك تناوله أم لا فقلت للبائع :
- 돼지고기 들어가요 ?
- هل به لحم خنزير ؟ .. ( توجي كوجي ديرو جايو ؟ ) . 2
إبتسم البائع قائلاً :
- 예 .
- نعم .. ( يي ) . * اوه ، حطمت قلبي بها الكلمة @-@ *
تنهدت و قلت :
- 나는 돼지 고기 를 먹지 않는다 .
- أنا لا أكل لحم الخنزير .. ( نانين دويجي كوجي لول موكجي ان هانيندا ) .
ثم تقولي بإبتسامة لأصدقائك مشيرة إلى المقهي المقابل :
- 우리 는 이 카페에서 커피 , 가자.
- فالنذهب ، و نتناول القهوة في هذا المقهي .. ( اولي نان اي كابيسو كوبي ، كاجا ) .
فيقول الجميع بحماس :
- 가자 !
- هيا بنا ! .. ( كاجا ! ) .
* . * . * . * . *
و إلى هنا ينتهي درس اليوم علي أن نلتقي في الدرس القادم إن شاء الله ^^
جاء الدرس هذه المرة علي الأسلوب القصصي ليساعدكم علي حفظ الجمل أسرع ..
من فضلكم أخبروني إن أحببت ذلك أم لا ؟
................................................................................................