Nota del Autor

772 39 6
                                    

El guión original y su traducción están adaptados al crossover. Por lo cual palabras, expresiones y escenarios pueden o no estar dentro del guión original.
Todos los personajes fueron ubicados en el crossover de manera en la que el personaje de Latin Hetalia sea parecido/igual con el de Heathers. Si se encuentra el descontento por alguno de los personajes, me sería útil que comenten ¿Por qué? y ¿Cual personaje debería estar en su lugar? Más razones. De esa manera consideraré un cambio.
Los ancestros no tienen ninguna relación más allá de profesor y estudiante con los países actuales. (No me culpen, tenia que meter a alguien de profesor).
No conozco todas las muletillas/jergas de otros países y sería muy útil cuando alguna de estas se pueda presentar, la comenten para hacer el crossover algo de todos.
Hay homosexualidad, así que están advertidos.
Intente hacer mención/participación de TODOS los países que conforman Latin Hetalia (Desde México hasta Argentina). Éstos se presentan con su nombre humano.
Los insultos que había en inglés, los pase a insultos que comúnmente usamos en Latinoamérica para que el crossover sea algo de todos. Si alguno no se encuentra bien ubicado, me gustaría que me ayudaran con el tema.
La canción original "My Dead Gay Son" tuvo ligeros cambios, pues no soy muy fan del incesto. Dejen volar sus mentes sobre con quién pasó Antonio el verano del 83.
La canción original "Blue (reprise)" no tenia mucho sentido con la historia, por lo cual la letra fue ligeramente cambiada.
No se busca insultar al lector/a.
Todo lo que ocurra no debería hacerse en la vida real.
Esta historia no tiene la intención de insultar a nadie (país, nacionalidad o persona). Por su lenguaje vulgar se recomienda discreción.

La Mafia del Mate {HeathersxLatin Hetalia} [Crossover]Donde viven las historias. Descúbrelo ahora