El Hombre Que Habla Con Las Manos

611 39 1
                                    

Durante los viajes con la Persona del rio,esta podría decir "Tra la la. Beware of The Man who Speaks in Hands." ("Tra la la. Cuidado con el hombre que habla en manos Traductor te amo :3."). Aunque este personaje dice muchas frases extrañas, esta en particular resalta por no estar relacionada con el juego.

Algunos especulan que esto podría ser una referencia al nombre de Gaster ya que es posible que W.D., parte de su nombre, se refiera a Wing Dings, una tipografía que está hecha de símbolos y es usada en la entrada 17 oculta del Laboratorio Verdadero ("room_gaster"). Esto es similar a cómo los personajes, Papyrus y Sans, están basados en tipografías también. La tipografía Wingdings usada contiene símbolos de manos (las cuales son letras capitales de la A a la I) lo cual, suponiendo que Gaster está basado en esta fuente, podría ser una posible referencia a él mismo y a su manera de hablar en esa tipografía, aunque no se ha confirmado aún.

Existe un archivo de audio en los audios decompilados del juego llamado 'withhands.mp3' (with - con ; hands - manos). Parece ser que es una voz similar a la manera de hablar de Papyrus y Sans.

Una frase similar de la Persona del rio es "Beware of the man who came from the other world." ("Cuidado con el hombre que vino del otro mundo.") Considerando la similitud con la línea anterior, podría estar refiriendo a Gaster nuevamente, aunque podría ser una referencia a So sorry (Jefe oculto o bueno enemigo oculto :/), ya que en una de sus descripciones en batalla establece "This creature is definitely in the wrong time and space!" ("¡Esta criatura está definitivamente en el tiempo y espacio incorrecto!"), lo que puede ser atribuido a su torpeza entrometida o a la naturaleza de cómo fue incluido en el juego mismo por medio del Kickstarter.

¿Quién es W.D Gaster? Donde viven las historias. Descúbrelo ahora