Джеймс Хэдли Чейз
Зеркало в комнате 22
* * *
1st published as: «The Mirror in Room 22» by squadron leader R. Raymond (in «Slipstream: A Royal Air Force», 1946); republished as: «The Mirror in Room 22» by James Hadley Chase (in «The Mammoth Book of Twentieth‑Century Ghost Stories» ed. Peter Haining, 1998).
* * *
В тот Сочельник за общим столом собралось всего с полдюжины офицеров. Большая, уютно меблированная комната, несмотря на веселые украшения и пылающие в очаге дрова, выглядела слегка заброшенной и чуть прохладной теперь, когда не было привычно‑шумной компании.
Шесть офицеров, по воле обстоятельств, проводившие Рождество на здешней авиабазе, закончили обед и устроились в полукруге перед огнем. На этот раз радио молчало и с виду все были довольны, созерцая пламя, прыгающее в кирпичном очаге и слушая ветер, свистевший вокруг старинного особняка, ставшего офицерской столовой.
Краснолиций Хопкинс, обладатель больших белокурых усов, полукрылого шеврона и парочки медалей, неожиданно заметил, что будет рад, если эскадрилья поскорее двинется дальше.
Адъютант, немного сонный, напомнил ему, что они только что прибыли.
– Не нравится мне эта авиабаза, – пожаловался Хопкинс, вытягивая длинные ноги и слегка поерзав на своем стуле. – Из всех Богом забытых мест, эта дыра самая заброшенная. Да еще и этот дом, он угнетает меня.
– Он и меня угнетает, – поддержал из своего угла старший прапорщик. – Только послушайте, как воет собака. Она так воет уже вторую ночь.
– Да уж, – Хопкинс расстегнул свою куртку и устроился поудобнее. – Зверюга не давала мне уснуть до полуночи.
– Отчего же вы не встали и не дали ей пинка? – спросил адъютант, обладавший практичным складом ума.
– Как же, я вставал, и хотя этот вой, как казалось, раздавался прямо под моим окном, там не было никакой собаки.
Старший прапорщик усмехнулся.
– Уж не пытаетесь ли вы заставить нас предположить, что столовая населена призраками?
– Не будьте ослом, – быстро отмахнулся Хопкинс. – Однако признайтесь, все это довольно жутковато.
– Полагаю, все одинокие старые дома за городом жутковаты сами по себе, – заметил Медоуфилд, офицер пищевого снабжения. – Если вы боитесь, что призрак выскочит, когда вы пойдете спать, что ж, я, пожалуй, рискну отконвоировать вас вдоль по коридору. Не бойтесь, возьму не дорого.