LA PLUIE ET TOI

5 2 0
                                    


J'aime quelqu'un.

Mais, personne n'aime, moi.

Tu es toute ma vie,

je veux être avec toi.

Les oisseaux chantent,

ils chantent des belles chansons;

je suis content,

je suis avec toi.

Tu me verras tomber,

mais tu ne me verras jamais pleurer:

mon cœur est brissé

parce que tu ne m'aimeras jamais.

Je ne parle plus;

il a commencé à plevoir.

Je veux te voir

sous la belle pluie.



TRADUCCIÓN

Quiero a alguien.

Pero, nadie me quiere a mí.

Eres toda mi vida,

quiero estar contigo.

Los pájaros cantan,

cantan hermosas canciones;

estoy contento,

estoy contigo.

Me verás caer,

pero nunca me verás llorar:

mi corazón está roto

porque no me amarás jamás.

Ya no hablo más,

ha comenzado a llover.

Quiero verte

sobre la bella lluvia.

Has llegado al final de las partes publicadas.

⏰ Última actualización: Aug 05, 2018 ⏰

¡Añade esta historia a tu biblioteca para recibir notificaciones sobre nuevas partes!

POEMASDonde viven las historias. Descúbrelo ahora