Larry complementary songs

3.8K 207 124
                                    

In questo capitolo parlerò delle complementarità delle canzoni da solisti di Harry e Louis.

Louis in Miss You:
We're singing 'till last call
And it's all out of tune
Should be laughing, but there's something wrong
And it hits me when the lights go on
Shit, maybe I miss you

Traduzione:
Stiamo cantando fino all'ultima canzone
e siamo tutti fuori tempo
dovrei star ridendo, ma c'è
qualcosa di sbagliato
e mi colpisce quando si accendono le luci
merda, forse mi manchi.

Harry in From The Dining Table:
Woke up alone in this hotel room
Played with myself, where were you?
Fell back to sleep, I got drunk by noon
I've never felt less cool

Traduzione:
Mi sono svegliato da solo in questa camera dell'hotel
Ho giocato con me stesso, dov'eri?
Sono tornato a dormire, a mezzanotte ero ubriaco
Non mi sono mai sentito cosi poco figo

Come ha detto Louis, Miss You parla di un periodo in cui faceva festa ogni sera con gli amici, cercando di reprimere i suoi sentimenti per questa persona. Ma più cercava di scacciarla dalla sua testa e dal suo cuore e più questa ritornava.
Harry di FTDT non ne ha parlato, ma da quelle parole si capisce che anche lui nonostante cerchi di togliersela da mente e cuore, ritorna a pensare sempre a questa persona.

Louis in Miss You:
Maybe I was lying when I told you "Everything is great, everything is fucking great"

Traduzione:
Forse stavo mentendo quando ti ho detto "Va tutto bene, va tutto fottutamente bene"

Harry in From The Dining Table:
Comfortable silence is so overrated.
Why won't you ever say what you want to say?

Traduzione:
Il silenzio di conforto è sopravvalutato.
Perché non dici mai quello che vuoi dire?

Louis in Miss You:
Now I'm asking my friends how I should say I'm sorry.
They said "Lad, give it time. There's no need to worry"

Traduzione:
Adesso sto chiedendo ai miei amici come dovrei chiedere scusa.
Dicono "Amico, dai tempo. Non c'è bisogno di preoccuparsi"

Harry in From The Dining Table:
Maybe one day you'll call me and tell me that you're sorry too.
But you never do.

Traduzione:
Forse un giorno mi chiamerai e mi dirai che dispiace anche a te.
Ma non lo fai mai.

Louis in Miss You:
And all of these thoughts and the feelings
Doesn't matter if you don't need them
I've been checking my phone all evening
Such a good time
I believe it this time
•••
I can't even be on the phone now
I can't even be with you alone now

Traduzione:
E tutti questi pensieri e sentimenti
non importa se non ne hai bisogno.
Ho controllato il telefono per tutta la sera.
È un bel periodo e ci credo questa volta.
•••
Non posso nemmeno stare al telefono adesso.
Non posso nemmeno stare da solo con te adesso.

Harry in From The Dining Table:
We haven't spoken since you went away.
Comfortable silence is so overrated.
Why won't you ever say what you want to say?
Even my phone misses your call, by the way.

Traduzione:
Non abbiamo parlato da quando te ne sei andato.
Il silenzio di confronto è sopravvalutato.
Perché non dici mai quello che vuoi dire?
Anche il mio telefono sente la mancanza delle tue chiamate, comunque.

Sembra che entrambi stiano aspettando una chiamata o un messaggio che però non arriva mai.

Louis in Miss You:
Oh how shit changes.
We were in love, now we're strangers

Traduzione:
Oh come cambiano le cose.
Eravamo innamorati, adesso siamo degli sconosciuti.

Harry in Two Ghosts:
We're not who we used to be
We're just two ghosts standing in the place of you and me
Trying to remember how it feels to have a heartbeat

Traduzione:
Non siamo chi eravamo.
Siamo solo due fantasmi in piedi al posto tuo e mio
Che cercano di ricordare come ci si sente ad avere un battito cardiaco.

Louis in Miss You:
Maybe I was lying when I told you "Everything is great, everything is fucking great"

Traduzione:
Forse stavo mentendo quando ti ho detto "Va tutto bene, va tutto fottutamente bene"

Harry in Two Ghosts:
Telling those stories we already told.
Cause we don't say what we really mean.

Traduzione:
Raccontando quelle storie già dette.
Perché non diciamo mai quello che intendiamo per davvero.

Why Larry Is RealDove le storie prendono vita. Scoprilo ora