***

96 6 0
                                    

Торик и его люди спешились на ровной площадке между двумя рядами курганов. Торик сразу отдалился от своих и, расстегивая теплую куртку, зашагал к Лессе и остальным, собравшимся возле раскрытой двери. Поздоровавшись с нею, он свернул в сторону, и сделалось ясно, что его целью был Джексом.

— Мое почтение, Мастер, — вежливо поклонился он Робинтону и только после этого посмотрел на Джексома.

К несказанному удовольствию арфиста, молодой владетель Руата даже не шевельнулся.

— Добрый день, фермер Торик, — не оборачиваясь, холодно и безразлично бросил он через плечо.

Придраться к подобному обращению было невозможно, ибо владетельского титула Торику в самом деле никто не давал. Тем не менее южанин замер на месте, сузившиеся глаза пристально обежали Джексома.

— Мое почтение, господин владетель Джексом, — проговорил он, растягивая слова, и титул Джексома в его устах прозвучал как оскорбление: совершенно явно подразумевалось, что Джексом еще не вправе его носить.

Джексом не спеша повернулся к нему.

— Шарра мне говорила, — сказал он, и Робинтон заметил, как удивленно прищурился Торик и сразу метнул быстрый взгляд в сторону файров, увивавшихся кругом Рута, — Шарра мне говорила, будто брачный союз с Руатом тебе не по сердцу. Это так?

— Именно так, молодой человек. Весьма даже не по сердцу! — Торик мельком взглянул на Робинтона и широко улыбнулся, — Моя сестра заслуживает большего, чем какой-то северный холд величиной со столешницу!

Слово «северный» было выделено им с особым презрением.

— Что я слышу, Торик? — подошедшая Лесса остановилась рядом с Джексомом.

Голос ее казался спокойным, но в серых глазах блестела сталь.

— Фермер Торик говорит, что я — скверная партия для его сестры, только и всего, — В тоне Джексома не было возмущения, скорее — насмешка, — Он полагает, Шарра достойна большего, нежели северный холд величиной со столешницу, вроде Руата.

Лесса продолжала улыбаться, но по щекам ее пополз гневный румянец, и Торик быстро сказал:

— Я вовсе не хотел обидеть Руат!

— Да, это было бы весьма опрометчиво, — небрежно кивнула бенденская Госпожа. — Особенно если учесть, как я горжусь своим происхождением — и человеком, носящим сегодня титул ее владетеля!

Белый драконМесто, где живут истории. Откройте их для себя