181OO6

66 11 0
                                    


Bên cạnh viết thì mình cũng khá thích dịch nên hôm nay viết đôi dòng về chuyện dịch thuật ở đây nhé.

Dịch thuật (mà đôi khi mình còn gọi là chuyển ngữ) nó không chỉ dừng lại ở việc dịch văn bản của ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác, nó còn rộng hơn. Mình gọi là chuyển ngữ vì tính chất của 2 văn bản đôi khi bị biến tấu, thay vì dịch word by word. Nói cho dễ hiểu thì mình ví dụ tiếng Anh với tiếng Việt nhé: chuyển ngữ là khi không phải đem câu tiếng Anh này dịch từng chữ một sang tiếng Việt, mà là viết một câu tiếng Việt có cùng nghĩa với câu tiếng Anh trên. Đại loại vậy.

Thầy từng dạy mình hay bảo là, "Dịch ra là một chuyện, nhưng xem trong tiếng Việt có nói như vậy không là một chuyện khác." Mình thấy đúng lắm, nên mình nghĩ những ai quan tâm thì có thể áp dụng điều này.

Bên cạnh đó thì mình không quan trọng lắm việc phải bám theo bản gốc 100%, bạn nên dừng lại ở múc 85% độ chính xác từng con chữ trong bản dịch là được rồi, kể cả những dấu câu không cần thiết. Bạn có quyền thay đổi vì cấu trúc ngữ pháp của hai ngôn ngữ không thể nào giống nhau.

Cuối cùng là ngữ cảnh, cũng giống như viết vậy, việc đặt mình vào phân cảnh đó sẽ giúp bạn giữ vững được ngôi xưng và giọng điệu của nhân vật hơn. Và quan trọng hơn là phải "xem trong tiếng Việt có nói như vậy không".

Chỉ vậy thôi, nếu mình có phát hiện gì hay hơn sẽ quay lại để edit tiếp ~

Bạn đã đọc hết các phần đã được đăng tải.

⏰ Cập nhật Lần cuối: Oct 06, 2018 ⏰

Thêm truyện này vào Thư viện của bạn để nhận thông báo chương mới!

h, the diaryNơi câu chuyện tồn tại. Hãy khám phá bây giờ