[trans]
===
[가사 번역] 혼네 (HONNE) - Crying Over You ◐ (feat. RM of BTS & BEKA)
------------------
Ôi, người nói rằng người chẳng mong trở thành một kẻ tồi tệ
Người cũng nói người chẳng muốn khiến tôi đau thương
Và người cũng bảo, người chẳng hề mong chúng ta dần trở nên mất kiểm soátTôi cũng không biết tự khi nào nữa
Rằng tự khi nào, tôi đã luôn nghĩ chúng ta là những kẻ ở cùng trên một con thuyền
Trong cái im ắng vắng lặng, tôi nhớ về những hồi ức tươi đẹp thuở còn xưa cũÀ phải, con tim này cũng biết tan vỡ đôi chút
Cuộc sống mà, luôn luôn là những nỗi đau phải không
Thôi thì, ít nhất trong một ngày không xa tới
Dù chúng ta ai cũng mang vụn vỡ trong tim, tôi cũng sẽ là kẻ đầu tiên dũng cảm thừa nhận thôi
Và chúng ta kẻ nào cũng luôn phải chật vật để trao đi một lời hứa
Ôi, liệu thật rằng nó trống rỗng đến vậy ư?Và người ơi, tôi chẳng thể biết, rằng tại sao những giọt lệ này chỉ rơi vì mình người
Cả cuộc đời dài đằng đẵng lướt qua, giá như tôi có thể thấu hiểu được chăngVà tôi cũng chẳng thể nào hay, rằng liệu đếm được bao nhiêu giông bão tôi có thể tự mình vượt qua?
Này người ơi, tôi mong cầu khắc khoải, giá như tôi có thể biết tại sao nước mắt này chỉ rơi xuống vì người, thì tốt biết mấyVà người này, tôi cũng đâu muốn trở thành một kẻ tồi tệ
Tôi cũng đâu mong khiến người nếm trải vị đớn đau
Tôi biết người không muốn phá vỡ nó, nhưng người à, liệu còn cách nào khác nữa chăng
Đâu phải chỉ mình người biết đến mùi đau thương
Hay chỉ mình người nhận ra nỗi gian khó
Nhưng người ơi, người phải thừa nhận thôi, rằng chúng ta đang vụn vỡ thành từng mảnh
Nhìn xem, tất cả chúng ta đều cảm thấy một chút vị tan nát
Và rồi chút nỗi tan nát ấy, cũng sẽ biến thành một chút đầy bi aiNhưng người à, rồi người cũng sẽ tìm được sức mạnh nâng đỡ khi gục ngã thôi
Người sẽ tìm thấy tình yêu khi người chẳng còn chút mong đợi
Nó có thể là bất cứ lúc nào
Vậy nên đừng ngăn lại những giọt nước mắt trào rơi nơi gò má nhéVà người ơi, tôi chẳng thể biết, rằng tại sao những giọt lệ này chỉ rơi vì mình người
Cả cuộc đời dài đằng đẵng lướt qua, giá như tôi có thể thấu hiểu được chăngVà tôi cũng chẳng thể nào hay, rằng liệu đếm được bao nhiêu giông bão tôi có thể tự mình vượt qua?
Này người ơi, tôi mong cầu khắc khoải, giá như tôi có thể biết tại sao nước mắt này chỉ rơi xuống vì người, thì tốt biết mấy[line part của namjoon]
Và giờ tôi đã chẳng còn ưa những lời trống rỗng đầu môi
Nhưng sao tôi vẫn thấy mình đọc lại cùng một cuốn sách
Mãi lặp đi lặp lại.Dù cho trang bìa có khác biệt vô vàn
Hay những sắc màu là muôn hình vạn trạng
Nhưng những câu từ chẳng bao giờ cùng lặp lại ấy
Vẫn khiến tôi bật khóc khi đôi tay lật giở đến trang cuối cùngNgười ơi, ta nghĩ đã dâng cho nhau cả thế gian rực rỡ
Nhưng ta nào hay sự hiểu biết hạn hẹp giữa thế giới bao laĐoán rằng cuộc đời vẫn luôn là thế, với những điều bất hạnh ập tới như vậy
Chúng ta luôn cố gắng với tới một phép màu để cứu vãn
Nhưng những điều tốt đẹp thì có bao giờ tạc nên từ vĩnh cửu
Đúng không?[hết line part của namjoon]
Và người ơi, tôi chẳng thể biết, rằng tại sao những giọt lệ này chỉ rơi vì mình người
Cả cuộc đời dài đằng đẵng lướt qua, giá như tôi có thể thấu hiểu được chăngVà tôi cũng chẳng thể nào hay, rằng liệu đếm được bao nhiêu giông bão tôi có thể tự mình vượt qua?
Này người ơi, tôi mong cầu khắc khoải, giá như tôi có thể biết tại sao nước mắt này chỉ rơi xuống vì người, thì tốt biết mấy---------------------------
Châu Bút Sướng (Bibi Zhou):
Cũng chỉ là một cái danh xưng chẳng còn phù hợp mà thôi
Không có đúng sai hay phải trái
Đã từng đối với nhau là quan trọng hơn hết thảy
Một mối tình thưở ấy thật tươi đẹpỞ nơi thời không quay cuồng song song nhau, tôi với người lại hóa hai kẻ đối lập
Nơi người tồn tại đã chẳng còn xuất hiện trong tầm mắt
Người hiểu mà, những lời tôi nói đầu môi chót lưỡi như gió thoảng mây trôi
Nhưng dù chỉ một khoảnh khắc, tôi cũng chưa từng hối hận
Nếu có một cơ hội nào để cùng người đổi thay, tôi sẽ chẳng hề chối bỏ đâuSẽ chẳng cự tuyệt thế nhân dù chỉ một chén nước
Nhưng tôi vẫn cứ canh cánh nỗi sợ , rằng người sẽ hiểu nhầm tấm lòng này
Người biết mà, mối quan hệ của chúng ta cũng đã đi đến tận chung rồi
Giờ khắc này còn có thể vì người mà lệ trào ướt má
Xúc cảm bi ai ấy, vẫn thật trân quý đến nhường nào.========================
_190327 2:20 am
YOU ARE READING
[RMusic] [trans] [가사 번역] 혼네 (HONNE) - Crying Over You ◐ (feat. RM of BTS & BEKA)
Poetrymình đã trans crying over you xuyên đêm chỉ sau 1 tiếng khi nó được phát hành chính thức :) đến mình cũng ngạc nhiên với tốc độ này luôn lol mình hoàn thành bản dịch này 3 tiếng sau khi bài hát được phát hành, lỡ tay xóa bản dịch đến 2 lần :)) và th...