Глава 1

83 3 2
                                    

Время испытывало наши души

***

Когда ему было примерно шесть-семь лет, мальчишки в деревне не захотели играть с ним. Они назвали его «бастардом» и толкнули так, что он ударился о дерево.

Они бросили его там, едва сдерживающего слезы, уткнувшегося лицом в кору, и убежали, смеясь.

Его мать нашла его спустя некоторое время, он все еще сидел под тем деревом, слезы катились по его лицу, на щеке виднелась большая ссадина.

Она крепко обняла его и повела домой, где нежно умыла, завернула в одеяло и спела колыбельную, укладывая спать.

***

Когда с момента его рождения прошло четырнадцать зим, он уже не был таким маленьким и костлявым, но стал высоким и все же нескладным. Его руки и ноги казались чуть длиннее чем нужно, так что даже простые действия, такие как ходьба, выглядели в его исполнении подобно балансированию канатоходца.

Уилл находил его долговязость забавной. Он продолжал посмеиваться над Мерлином, даже когда упал лицом в лужу грязи, когда они возвращались в деревню. Чтобы увидеть стайку женщин вокруг двери дома юного волшебника.

- Это противоестественно, Хунит! - рявкнула одна из них. Группа отозвалась одобрительным ропотом.

Когда Мерлин поймал яростный взгляд своей матери, он тут же последовал негласной команде и покинул Уилла, ретируясь в спасительное укрытие дома.

Мерлин закрыл глаза, отстраняясь от злых слов, звучащих снаружи, и ждал, когда вернется его мать.

Войдя в лачугу, женщина практически тряслась от гнева, вышагивая взад-вперед по маленькой комнате.

- Прости меня, - прошептал Мерлин. Он сожалел о многом: о том, что отличался от других, о том, что его матери приходилось иметь еще больше проблем, нежели обычной крестьянке из их деревни.

Ее плечи тут же поникли, злость растаяла, она упала на колени перед сидящем на полу Мерлином.

- Мальчик мой! - Она обняла его. - Тебе не за что извиняться. Просто Будь осторожнее

- Я буду, мама

В тот вечер он приготовил для матери ужин и не позволил ей пошевелить и пальцем, чтобы убраться. Когда они ели, он наколдовал бабочку и с удовольствием наблюдал за восторженной улыбкой на лице матери.

The Time Tried our Souls, and Through the Darkness we OvercameWhere stories live. Discover now