Совершенно неаппетитная вещь. Сравним два текста.
Она вошла в комнату, представилась, я представился в ответ. Мы поговорили, я рассказал о своём деле. Потом её позвали зачем-то из комнаты, и она ушла. Поведение этой женщины показалось мне странным.
Не знаю, как вас, а меня на последней фразе автор потерял. Я больше не вместе с героем, мне непонятен ход его мыслей: совершенно непонятно, что не так с этой женщиной, мне не описали ни одного её странного поступка. Для сравнения:
Она вошла в комнату, представилась и пристально посмотрела на меня, будто чего-то ждала. Несколько растерявшись, я представился в ответ. "Очень рада", - сказала она, продолжая выжидательно на меня смотреть. Я начал рассказывать о деле, которое привело меня в этот дом. Когда я подошёл в своей речи к самому интересному - исчезновению её мужа - она вдруг отвернулась от меня, всем своим видом показывая, что ей совершенно неинтересно, что она знает наперёд всё, что я скажу. Пока я говорил, она рассеянно переставляла вещи на столе, поправила пресс-папье, нарисовала что-то на пыльной столешнице, а потом и вовсе заговорила со своей гувернанткой. Затем её позвали зачем-то из комнаты, она, так и не взглянув больше в мою сторону, поспешно вышла. Поведение этой женщины показалось мне странным.
Второй вариант лучше первого не потому, что длиннее (обычно всё-таки краткость - сестра таланта), а потому, что во втором варианте вы последнюю фразу, в общем-то, могли и не говорить - читатель уже смекнул, что женщина ведёт себя странно. В первом варианте вы сообщили читателю, что герой сделал вот такой вывод, совершенно не пояснив причин, во втором варианте вы заставили читателя сделать этот вывод самостоятельно. Как вы думаете, в каком случае читатель будет больше сопереживать герою?
Очень часто встречаю у начинающих авторов такое:
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Советы от Джонни
RandomВ этой книге я постараюсь собрать замечания, которые мне чаще всего приходится давать людям в рамках разбора их текста. В первую очередь я собираю тут материал, на который, в случае чего, смогу дать ссылку рецензируемому. Однако, надеюсь, сия работа...