dean: mit kéne tennem?
cas: csak hallgass a szívedre, dean.
dean: mit gondolsz, mit diktál a szívem?
cas: nem tudom, nem én vagyok a szíved.
dean: de a nagyrésze te vagy.
hogy a fenébe kell azt fordítani, hogy "but you are the most of it"? help
YOU ARE READING
pasik klubja
Humorha shippeled destielt (dean és castiel), kukkants bele! tumblr-ös fordítások befejezett! borító: @narancsvirag