Бейлинг

192 18 1
                                    

Артур вздохнул, ворочаясь под своим одеялом. Ветки под спиной продолжали упираться в спину как бы он не повернулся; шёл проливной дождь, ещё и храп Гвейна больше похожий на рык медведя. Ночь была невозможно холодной, невозможно сырой и невозможно неприятной как бы он не пытался отыскать в ней плюсы.

— Напомните мне, для чего мы здесь? – тихо проворчал Персиваль, стоявший на дежурстве.

— Потому что, – начал Артур, поморщив нос, – огромный монстр пугает жителей пограничных деревень, и нам нужно его убить, – Персиваль согласно кивнул, натянув плащ над головой, хоть как-то укрываясь от дождÿ.

— Хорошо, – проговорил он, тем самым прекращая разговор. Артур повернулся на другой бок, обнаруживая лицо Мерлина в нескольких дюймах от его собственного. Глубокие синие глаза были широко распахнуты и полны страха.

— Для чего мы здесь? – прошептал он дрожащим голосом.

— Для того, Мерлин, – так же, шёпотом, ответил Артур, – если нас здесь не будет, люди умрут.

— Я знаю, – шикнул Мерлин. – Я имею в виду: почему я должен здесь быть?

— Потому что, – снова повторил Артур, – ты лучше всех знаешь деревни, близкие к границе. И ты мой слуга.

— Но я не хочу здесь находиться, – жалостливо сказало он, обнимая себя за плечи. – Я боюсь.

— Не будь такой девчонкой, – закатив глаза, протянул Артур. – Я сотни раз убивал всяких монстров.

— Этот монстр другой, – уверял его Мерлин. Неземной вой эхом прокатился по ночному воздуху, после которого ударил гром. Слуга заметно побледнел, вцепившись в своё одеяло.

— Я слышал о нём раньше, – всхлипнул он, с отчаянием в глазах смотря на Артура. – Он называется бейлинг. Он однажды нападал на Эалдор. Убив двадцать человек, половину нашего скота, он скрылся в ночи. Ты не сможешь убить эту тварь, Артур. Никто не сможет.

Артур, бросив короткий взгляд на Персиваля и убедившись, что тот смотрит в лес, протянул руку и успокаивающе погладил Мерлина по волосам.

— Я убью этого бейлинга, – сказал он со всей уверенностью, на которую был способен. – Он больше никому не причинит вреда.

Мерлин заёрзал, его лицо всё ещё отражало напряжение, но перевернулся и провалился в беспокойный сон. Артур лежал рядом с ним, прислушиваясь к раскатам грома.

БейлингМесто, где живут истории. Откройте их для себя