los honorificos japoneses wey

87 4 5
                                    

Seguramente no sepas que es honoríficos japoneses

Pues, wey es  esto

Ejemplo

Itirachi: ahora que himaka-[sempai]?

Sempai

Sempai

*Explosión xd*

Eso es un honorífico japones :v

Así que wikipedia has lo tuyo !

*copiar y pegar*

En el idioma japonés existen títulos y honoríficos al igual que en otros idiomas, con la particularidad que tienen mayor cantidad que el español o el inglés; otra particularidad es que se usan al final del nombre o apellido y no al comienzo (En español sería don Alejandro y en japonés sería Alejandro-san, por ejemplo).

Además estos títulos cumplen un rol sumamente importante en la interacción de los hablantes. No aplicar el título u honorífico específico durante una conversación puede resultar insultante para el receptor.

Honoríficos japoneses comunes

San

San (さん?), en dialecto de Kansai en el área de Kioto, es el sufijo honorífico más común, con un significado similar al "señor" o "señora" del castellano. Es utilizado tanto para referirse a hombres como a mujeres, siempre en segunda o tercera persona y nunca al referirse a uno mismo.

San puede utilizarse como sufijo del lugar de trabajo para dirigirse a quien allí trabaja, por lo tanto podríamos referirnos al "señor librero" como honya-san ("librería" + san), o al carnicero como nikuya-san ("carnicería" + san).

Las empresas también pueden utilizar el sufijo san para referirse a otras empresas. Por ejemplo, una empresa podría referirse a las oficinas de otra empresa llamada Kojima Denki como Kojima Denki-san. Este uso es habitual en los mapas que indican el emplazamiento de un negocio.

San también puede utilizarse con nombres de animales u objetos inanimados. Por ejemplo, referirse a una mascota como neko-san tendría el sentido de "señor gato". Esta manera de emplear san se considera infantil y no se utiliza en el lenguaje formal, excepto en los cuentos infantiles.

En internet, los videojugadores japoneses suelen escribir un número tres al final del nombre del jugador al que se refieren, ya que el número 3 en japonés también se pronuncia san.

Senshuu

Senshuu (senshou) (選手?), refiere principalmente a los participantes de todos los juegos deportivos. También en su traducción el significado es "jugador" y se le puede emplear para la traducción y el deportista. Por ejemplo: Onsokumaru-senshu.

Kun

Kun (君 en Kanji , くん en Hiragana). Este honorífico se utiliza generalmente para tratar a personas de sexo masculino de menor edad o categoría. Aunque kun suele ser utilizado para referirse a hombres, también puede ser utilizado en el ámbito profesional para referirse a los empleados más jóvenes, por parte de un empleado de mayor categoría.

Chan

Chan (ちゃん?) es un sufijo diminutivo que indica afecto. Por este motivo, dirigirse con el sufijo honorífico chan a un superior se consideraría condescendiente y de mala educación.

el diario de un personaje de animeDonde viven las historias. Descúbrelo ahora