FRIEND
Thế nào thì mới được gọi là Friend?
Từ vựng tiếng Anh có một đặc trưng là rất cô đọng và chính xác. Thử xem với từ Friend nhé!
Nếu bọn mình chưa quen nhau mà nhìn thấy nhau ngoài đường thì tớ sẽ gọi ấy là stranger ( người lạ). Khi bọn mình đã quen nhau biết nhau sơ sơ, tiếng việt có thể là bạn được rồi, thì trong tiếng anh mới chỉ là acquaintance ( người quen) thôi. Nếu bọn mình học cùng lớp thì bọn mình sẽ là class-mate ( bạn cùng lớp), nếu cùng trường sẽ là school-mate ( bạn cùng trường) còn nếu cùng phòng thì sẽ gọi là roommate ( bạn cùng phòng), nếu bọn mình quen nhau qua thư kết bạn thì thì ấy sẽ là pen-pal ( bạn qua thư) của tớ. Nếu mà ấy cùng làm cơ quan với tớ thì bọn mình sẽ là colleagues ( đồng nghiệp) còn nếu làm ăn buôn bán với nhau thì sẽ được gọi là Partner (đối tác). Thấy không, người ta không dễ gọi nhau là Friend đâu!
Khi bọn mình đã coi nhau là friend thì tiếng Anh là bạn khá thân rồi đấy. Văn nói còn dùng từ buddy, pal hay guy- đừng nhầm với "gay" là đồng tính luyến ái. Newfriend nghĩa là bạn mới, nếu chúng ta là bạn tốt của nhau tiếng Anh sẽ là good friend, best friend, hay thậm xưng là besttest friend (tốt nhất của tốt nhất) close friend (bạn thân) or closist friend (bạn thân nhất) thì phải đặc biệt lắm. Hai người mà thực sự hiểu nhau sâu sắc thì sẽ được gọi là intimate friend. Nếu tớ trò chuyện với ấy hàng ngày, một người bạn để tâm tình, như bạn đồng hành trong một chuyến du lịch chẳng hạn thì ấy sẽ là companior. Và khi ấy tuyệt vời, đáng tin cậy đến mức mà tớ có thể tâm tình tất cả mọi chuyện trên đời này tất cả những "personal thoughts, fears and problem" (những suy nghĩ riêng tư, những nỗi lo sợ và khó khăn) thì ấy nhất định là copidant của tớ. Này, nhưng mà trong tiếng Anh còn một từ ít dùng lắm, nhưng chỉ những người bạn khi hoạn nạn thì bỏ rơi nhau là afair-weather đấy. Tớ sẽ không bao giờ gọi bạn thế chứ?
Nếu bọn mình chơi thân, hiểu nhau và tạo thành một nhóm thì bọn mình sẽ được gọi là a circle. Nếu bọn mình là một nhóm chưa chắc đã hiểu nhau lắm thì trong văn nói sẽ được gọi là gang hay crowd. Nếu bọn mình có chung sở thích như du thuyền chẳng hạn bọn mình sẽ dược gọi là a yatching set.
Vườn Anh: Một chữ cái
Chữ S: Cười và khóc
Bà là người cháu yêu quý nhất trên đời này. Cháu yêu bà hơn bất kỳ ai khác, với cháu, bà là niềm vui, là hạnh phúc, cuộc đời của cháu sẽ thật sad ( buồn bã) nếu không có bà ở bên.
Mỗi khi nghe nó Say so, bà chỉ món mén smile. Bà xoa lên mái tóc rễ tre sandy ( hung vàng) sunlight của nó mà scold ( mắng yêu) yêu: _ Bố mày, say( nói) cảm động thế này thì bà khóc mất thôi và mắt bà khóc nhưng miệng bà smile ( cười). Lần nào cũng vậy, nó cũng chỉ stick ( luẩn quẩn ) bên bà được some ( vài) phút rồi lại tót đi đá banh với hội trẻ con cùng xóm. Bà lại quần quật với hàng trăm thứ việc không tên nào giặt giũ quần áo, nào lau, sweep ( quét) nhà cửa, rồi đi chợ, nấu cơm... Bà senile ( già rồi), lại skinny ( ốm yếu, gầy gò). Trưa summer scorching ( nóng quá mức), bà sick ( ốm) không gượng stand up ( đứng lên) được, khát khô cổ nhưng không còn biết làm sao. Bởi thằng cu con còn đang mải mê với trái banh ngoài street ( đường) bởi ba mẹ nó còn đang toan tính cho cho sale ( công việc buôn bán ). Đứa cháu đá banh về, mặt mày bẩn thỉu, áo quần scruffy ( xộc xệch). Không thấy bà nấu nướng gì, cu con mua hai chiếc sandwich. Bà nằm đó đôi mắt đã mờ đục see đứa cháu nhỏ chạy xa dần.
Cháu trai ơi, lúc này bà lại thấy câu nói của cháu buồn cười quá đổi và miệng bà smile ( cười). Nhưng mắt bà khóc.
Chữ H
Heaven and Hell
Theo habit ( thói quen), người đàn ông dẫn con chó đi dạo vào lúc hoàng hôn Haplesly ( không may), một tai nạn happen( xảy ra), cả người và chó đều không sống được.
Ở một thế giới khác, người đàn ông và con chó vẫn ở bên nhau, ông vẫn hold ( giữ) sợi dây dắt con chó và con chó vẫn happily ( vui vẻ) đi theo ông.
Họ đi mãi, đến khi thấy một halo ( vầng hào quang) thì halt ( dừng lại). Ở đó có một huge gate ( cánh cổng lớn). Người đàn ông đập vào cổng, gọi to:
xin lỗi đây là đâu ạ?
Heaven ( thiên đường)! Ông hear ( nghe thấy) tiếng trả lời.
Tôi có thể xin ít nước không?
Được, vào đi! Nhưng ở đây không cho động vật vào, ông hãy để chó của ông ở ngoài! Tiếng nói vẫn tiếp tục.
Người đàn ông suy nghĩ, heat ( hơi nóng) làmông mệt mỏi, nhưng việc bỏ con chó lại bên ngoài hurt his heart ( làm trái tim ông đau nhói) ông liền dắt con chó đi tiếp. Sau vài hours ( giờ) nữa, ông đến một cánh cổng khác trên đỉnh một hill ( đồi). Hơi hesitant ( do dự), nhưng ông vẫn đập vào cổng và hỏi hopefull.
Tôi xin ít nước được không?
Được, mở cửa ra và vào đi! - Một tiếng nói bên trong vọng ra.
Thế bạn tôi có vào được không?
Được mà!
Lúc đó, người đàn ông mới mở cổng bước vào. Trong đó ông gặp một vị thánh, ông vừa bước vào, ông vừa múc nước cho mình, cho con chó từ một cái hố, vừa hỏi:
Đây là đâu thế a?
Heaven
Sao lại thế? Ở dưới kia người ta đã nói đó là heaven rồi mà! - người đàn ông ngạc nhiên.
Không đó là hell ( địa ngục)! - vị thánh nói.
Vậy tại sao ngài lại để người ở hell sử dụng tên của heaven?
Đó là dụng ý của chúng tôi - vị thánh nói tiếp - chúng tôi để họ làm thế vì nơi đó giành cho humanbeings ( những người dám bỏ cả bạn bè tốt của mình. Những người đó chỉ xứng đáng hell!
Còn bạn, bạn nghĩ gì về Heaven and Hell!