Aozora Pedal Lyrics
Omoikiri funduketa
PEDARU wa marude
Sora wo tobe sou na kurai
Ikioi wo tsukete mawatta
Ushiro ni noseta kimi no
Mawashita ude ga
Boku no koto itsumo yori
Tsuyoku dakishimeta ki ga shita
Ano hi no kaze no iro wa
Omoidaseru keredo
Ano toki no yume to hibi wa
Zutto kusunda mama
Asu wo mabushii kurai ni
Umaku egako utoshite
Bokura wa kirei na
Iro wo nuri sugita mitai...
Chotto kakko warui kotomo
Kowareta yume no iro mo
PARETTO ni hiroge
Mou ichido asu wo egakou
Kawazoi zutto kudatte
Tachiiri kinshi no
Saku wo koe kasenjiki no
Saki made PEDARU wo koi da
Jitensha wo nage sutete
Miageta sora
Azayaka na sono iro wa
Kokoro kara kie nai no ni
Ano toki no kimi no egao
Omoidaso utoshite mo
Nanka umaku ika nakute
Itsumo togirerute shimau
Kanashii PEEJI nante
Nakatta koto ni shiyou toshite
Bokura wa ikutsumo
Iro wo kasanete shimatta...
Kitto nuri sugita iro tte
Shiro ni modore nai kedo
Sore de ii
Atarashii iro de asu wo egakou
Asu wo mabushii kurai ni
Umaku egako utoshite
Bokura wa kirei na
Iro wo nuri sugita mitai...
Chotto kakko warui kotomo
Kowareta yume no iro mo
PARETTO ni hiroge
Mou ichido asu wo egakou
Kitto nuri sugita iro tte
Shiro ni modore nai kedo
Sore de ii
Atarashii iro de asu wo egakou
Translation
[This is the English translation of the video, including the scenes where they talk. Credit: suikamelon]
The pedal I stepped on spun forcefully
as though it could take flight to the sky
The arms that you wrapped around me from behind
seemed to tighten a little more than usual
I can remember the color of the wind from that day
but the times, dreams and days I had bad then remain
We wanted to paint a tomorrow so bright and perfect
that we seemed to have used too many pretty colors
So let's paint tomorrow again,
using the colors of lameness and broken dreams on our palette.
Following the riverbend to its tip
I pedaled through the fence with the "no entrance" sign
Throwing down the bicycle I looked up at the sky
the vivid color will never leave my heart
*******
Scene - the present
Aiba : "So in the end it's only us guys."
Nino : "Yeah. I guess they're lives are too busy."
Ohno : "I'm busy too! Yesterday I didn't sleep because I was watching soccer, and the other day I was playing a game..."
Sho : "...That's what you would call not busy!"
Ohno : "...No it's not!"
*******
I try to remember how you smiled back then
but without any luck, it's always breaks off
As if the sad pages never existed
we painted many colors over them
A page with so many colors will probably never be white again
but that's okay, let's paint tomorrow with a brand-new color
*******
Sho (mouthes): "What's wrong?"
Girl : "..." (this part is left up to the imagination.)
Sho : "...I'm sorry."
Scene - present
Nino (voice): "Did you guys ever do it again?"
Sho : "...Huh?"
Nino : "Fireworks! We lit sparklers at the barbecue, remember?"
*******
We wanted to paint a tomorrow so bright and perfect
that we seemed to have used too many pretty colors
*******
Aiba : "...Oh! We did, we did!
...I haven't lit them since..."
Sho : "Oh...we did, didn't we?"
*******
so let's paint tomorrow again,
using the colors of lamesness and broken dreams on our palette.
*******
Aiba : "...Fireworks! Let's go get some more fireworks, they're gone.
...C'mon, let's go!
Let's go buy some sparklers!"
*******
A page with so many colors will probably never be white again
but that's okay, let's paint tomorrow with a brand-new color
*******
Jun : "...We'll go ahead."
Scene - present
Aiba : "...So I guess we'll light sparklers tonight!"
Jun : "No way, that's so not sexy!" (He means lighting sparklers with a group of guys...it's implied when spoken in Japanese, but in literal translation it might puzzle some people.)
Nino : "...What's wrong?"
Sho : "...Nothing."
(to everyone)
"Shall we?"
Everyone : "Let's do it!"
Jun : "...Seriously?"
Everyone : "Of course."
Nino : "Alright then, someone go get the fireworks!"
Everyone: "...Rock, paper scissors!"