Hola a todos, esta historia es otro de mis tesoros que desenterre, espero y les guste.
Detective Conan y kaito kid no me pertenecen...
~~~~~~~~~~~~~············~~~~~~~~~~~~~
Amuleto de Lindholm
El amuleto de Lindholm es un hueso tallado en forma de costilla con una inscripción rúnica grabada que se encontró en 1840 en una turbera. El amuleto está grabado en dos caras con runas del futhark antiguo. Por un lado muestra el nombre del escultor, y el otro aún no ha recibido una interpretación completamente satisfactoria, probablemente debido a que la inscripción tiene un significado mágico. La inscripción contiene el polémico término erilaz (hechicero o maestro rúnico). La secuencia de la segunda línea se interpreta como una fórmula mágica o un ritual: tres runas tiwaz consecutivas como invocación a Tyr, y ocho runas ansuz como invocación o listado simbólico de los ocho Æsir.
Si la palabra que aparece en la primera línea se traduce como un nombre, Sawilagaz, significaría «el del sol (Sowilo)»; si la palabra se traduce como «el astuto» o «el engañoso» entonces podría referirse a un apodo de Odín o algún otro dios.Bien chicos ¿alguna pregunta?- dijo la narradora del museo-
Disculpe ¿cómo se llama el idioma que tiene el amuleto?- pregunto ayumi-
A eso se le llaman runas pequeña-
¡Valla!¿Y que significa?- dice genta emocionado-
Pues la verdad no lo sé, yo no sé leer ese idioma- dijo nerviosa la narradora-
Chicos calmense, ella solo está aquí para describirnos el objeto tanto como todos los demás no es experta arqueóloga, solo es una guía- dijo la profesora sonriéndole para que se tranquilice-
Em gracias profesora ahora chicos pasemos a otra área- dijo está caminando adelante-
Conan se queda viendo al amuleto y sonríe, hoy en la noche Kid el ladrón robaría una joya que está al lado de esta exhibición, a decir verdad el leyó la información de las runas y decía así:
Ek erilaz sa wilagaz hateka y la segunda se dice así aaaaaaaazzznnn-b- muttt: alu.
Traducción:
La primera línea se traduce como:
Yo el hechicero soy llamado el astuto.
O bien:
Yo el hechicero me llamo Sawilagaz.
Mientras que en la segunda línea la única palabra traducible puede referirse a la cerveza o algún tipo de invocación: alh «proteger»
Eso sí que es extraño, que será proteger y a que se refiere con hechicero astuto y porque de repente puedo leer esto- pensó conan luego camino a la salida, pero no se quedó a ver como las runas brillaban de un color azul que luego se disipo.Camino atrás de sus compañeros y se sintió extraño, distraído por cómo se sentía tropezó con alguien, un anciano con un mal bigote.
Lo siento señor, iba distraído- dijo conan disculpándose-
Ten cuidado muchacho, ve por donde vas- le dijo este-
Hai, con su permiso- le dijo haciendo una pequeña reverencia y corriendo a sus compañeros-
El anciano se queda viendo y sonríe, era nada menos que kaito disfrazado viendo los últimos detalles de su robo de esta noche, pero se asombró al ver la excursión escolar de su rival tantei-kun aquí.