Глава 11

285 13 1
                                    

Гарри осторожно опустил сумку на каменный пол и тут же начал рыться в ней, выискивая свою тетрадь и книгу с описаниями нужных ему заклинаний. Наконец, он отыскал их и достал из сумки, потом взял в руки закутанную в черную мантию банку и убедился, что жук все еще на месте.

Открыв тетрадь на нужной странице, парень начал просматривать записи с теми заклинаниями, которые собирался сегодня использовать. Первым было Хоморфус - заклинание, которое обратит его дорогую Риту в человека и в течение часа с минуты наложения не даст ей трансформироваться обратно в жука.

Отложив в сторону раскрытую тетрадь, Гарри обратился к книге. Он уже отметил нужные ему страницы и мог прямо сейчас прочесть интересующую информацию. В данный момент он хотел установить магический барьер, который не позволит никому выйти или войти, пока он сам не отменит заклинание. Это своего рода мера предосторожности, ведь Гарри понимал, что Рита наверняка попытается сбежать, а на поддержание этого барьера уходило совсем немного сил.

Быстро прочитав рекомендации по использованию заклинания, Поттер начал обходить Тайную Комнату, вычерчивая палочкой руны и тихо напевая заклинание.

Так как Гарри устанавливал небольшой барьер, вся процедура заняла около минуты, а потом он встал в центр и завершил заклинание.

Поттер чувствовал, как окружает его волшебная стена, им же возведенная. Он не знал, умеет ли Рита распознавать магические ауры или подписи и сразу ли она поймет, что попала в ловушку, но в одном он был уверен точно: она сразу сообразит, в каком положении оказалась, когда попытается сбежать отсюда.

Он рассмеялся.

Довольно осмотрев клетку, Гарри положил книгу обратно в сумку и поднял тетрадь.

Пришло время для заклинаний из второго списка, которые ему так хотелось попробовать. Гарри было интересно посмотреть на то, что они собой представляют, что он почувствует, когда применит их. Его сердце бешено колотилось в ожидании, а разум охватило садистское ликование от того, что теперь у него есть материал, на котором можно будет испытать все эти заклинания. У него есть живой человек.

Труп василиска был вполне приемлемой мишенью, вот только его кожа поглощала некоторые заклинания, и это не приносило никакого удовлетворения. А большинство из этих заклятий к неодушевленному предмету вообще не имело смысла применять.

Гарри Поттер и Падение во тьму (Harry Potter And The Descent into Darkness)Место, где живут истории. Откройте их для себя