Погружение

262 11 0
                                    

К штабу полиции около монетного двора прибыл автомобиль. Из него вышла девушка в черном строгом брючном костюме. Убрав рыжую прядь за ухо и поправив очки, она направилась к полицейскому штабу.

— Сеньёрита, дальше нельзя! — молодой офицер остановил девушку.

— Да? — она посмотрела на него поверх солнцезащитных очков. — А я думала, что в полицейскую палатку всех пускают. Ай, какая я наивная!

Из палатки вышел Анхель, который заметил их диалог. Он направился к ним.

— Сеньёрита, вы не сможете сюда пройти. Это полицейский штаб!

— Кто вы? — поинтересовался Анхель.

— Сара Бакстер, из медицинской службы…

— Пропустите леди Бакстер вовнутрь! — из палатки выглянул Прието. После приказа полковника её пропустили. Она прошла в палатку. Почти никто не обратил на неё внимание, за исключением Раккель. Все были заняты своей работой, а для инспектора Мурильо эта девушка и была работой на ближайшие несколько часов, пока в монетном дворе наступила тишина.

— Милый у вас мобильный штаб. Почти как на войне!

— Это и есть война, леди, — полковник прошёл ближе к инспектору. — Хочу вам представить леди Сару Бакстер из Медицинской службы Вооружённых сил Великобритании. Леди Бакстер, это инспектор Раккель Мурильо. Она будет вас направлять.

Полковник попросил всех покинуть штаб, оставив Раккель и Сару наедине.

— Когда мне сообщили о том, что мы вас сдадим грабителям, я была против. Я и сейчас против, но это приказ.

— Я понимаю ваши опасения, инспектор, но…

— Бакстер перевела взгляд на главные мониторы, — там люди, которым может понадобиться медицинская помощь. Я могу её оказать. Прям там. По месту. И вам не придётся рисковать своими людьми и испанскими врачами…

— Вы сильно рискуете!

— Я вас прошу! — Сара улыбнулась. — Мне нечем рисковать… Зазвонил стационарный телефон. В палатку вернулись Прието и Анхель. Мурильо взяла свой карандаш и закрутила волосы в гульку.

— Професор…

— Инспектор, вы ведь уже договорились о торговом корабле? — Сара заметила как стальной голос загадочного Професора заставил всех троих напрячься.

— Увы, но это невозможно.

— Как жаль, инспектор.

— Но у меня тоже есть предложение.

— Да? Не ожидал это услышать. Говорите.

— Мы предоставим медика, чтобы быть уверенными в том, что все заложники в порядке…

— Интересное предложение! Просто так? Ничего даже взамен не хотите?

Раккель посмотрела на полковника Прието и леди Бакстер. Они оба отрицательно покачали головой.

— Нет, у нас нет условий… В этот раз!

— Дайте время на размышления…

— Мы даём вам час! Раккель бросила трубку, резко сорвала с себя микрофон и распустила волосы. Он откинулась на спинку стула и облегчённо выдохнула.

— Он примет предложение, вот увидите! Меньше чем за час, — сказала Сара и направилась к выходу. — А пока мне необходимо подготовиться!

двадцать минут спустя

Движение на крыше… Их много… Все в масках… Один угрожает другим… Дайте команду стрелять!

В полицейском штабе напряжение возросло. Грабители и заложники гуляют по крыше с автоматами. Еще этого не хватало!  
— Стреляйте! — Мурильо отдала приказ. И каково было разочарование, когда под маской оказался директор монетного двора Артуро Роман. Снова раздался звонок.

— Инспектор, ваши люди подстрелили заложника! Я не могу отказаться от вашего предложения в данной ситуации…

— Получается да. Мы к вам отправим добровольца, и еще одного хирурга и медбрата, чтобы прооперировать Артуро Романа.

— А можно узнать хотя-бы имя вашего добровольца?

— Сара Бакстер. Британский военный врач.

— Хорошо! Мы ждём сеньёриту Бакстер и ее команду…

— Как скоро начнётся операция? — леди Бакстер вошла в палатку. Строгий костюм сменился на черную военную форму, а рыжие локоны были собраны в хвост. Взгляд, как и её внешний вид, тоже изменился: он стал более холодным, чем был по прибытию в штаб.  

— Как только прибудет хирург! Анхель, — Мурильо обратилась к своему заместителю, — ты пойдёшь туда в качестве медбрата!

И уже спустя 15 минут Сара Бакстер вместе со своими испанскими коллегами подходила к дверям монетного двора. Она была как никогда довольна всем происходящим.

Доброволец (Бумажный дом/La casa de papel) Место, где живут истории. Откройте их для себя