Polémicas

442 10 1
                                    

Letra de: From the bottom. By: M.J

/////Traducción a español\\\\

—Cada segundo es como una hora

—Cada momento me siento más sola

—Aunque no lo noten, o lo demuestre

—El sentimiento sigue ahí deteniéndome

—Hasta que llegaste tu

—Mi corazón palpitaba cada vez más fuerte

—Realmente me alegraba tenerte conmigo

—Pero de un momento a otro todo se volvió gris

—Te habías ido...

—Quería ser fuerte pero tu perdida afectaba mi mente

—La gente solo me decía que el tiempo lo curaría

—Aunque bien sabían que yo nunca lo creería

—Comencé a hacerme daño para sentirme bien

—Aunque no cambiaria nada

—Quería irme contigo, pero también quería seguir

—Hasta aquel día...

—Aquel día en el que me desperté y no pensaba en ti

—No sentía nada...

—Y después de un tiempo me di cuenta que ya te había superado

—Pero algo en mi se había arruinado

—No quería, ni podía amar otra vez

—Sentía que esas personas se irían y nunca regresarían

—Hasta que los conocí...

—Ellos eran diferentes...

—Sabían el dolor que sentía, y podían ver todo el sufrimiento que tenía en mi mente

—Se volvieron mi familia...

—Aunque no se llevaran bien el uno con el otro, siempre estuvieron para apoyarse mutuamente...

—Y estuvieron ahí para mi...

//////Letra en Coreano\\\\\

—1 초마다

— 매 순간 나는 더 외로워

— 알지 못하거나 보여 주더라도

-느낌이 여전히 저를 막고 있습니다

-도착할 때까지

— 내 마음이 두근 거렸다

"나와 함께있어 정말 기뻐

그러나 한 순간에서 다음 순간까지 모든 것이 회색으로 변했습니다.

당신은 갔다

— 강해지 길 원했지만 당신의 상실이 내 마음에 영향을 미쳤습니다

— 사람들은 나에게 시간이 치유 될 것이라고 말했다

비록 그들이 결코 그것을 믿지 않을 것이라는 것을 그들은 잘 알고 있었지만

— 기분이 좋아서 아프기 시작했다

— 아무것도 바꾸지 않더라도

— 나는 당신과 함께 가고 싶었지만 계속하고 싶었습니다.

"그날까지 ...

— 내가 일어 났을 때 나는 당신에 대해 생각하지 않은 날

"나는 아무것도 느끼지 않았다 ...

그리고 얼마 후 나는 이미 너를 이겼다는 것을 깨달았다

-하지만 내 안에 뭔가가 망가졌다

"나는 원하지 않았고 다시는 사랑할 수 없었다

-나는 그 사람들이 떠나고 다시는 돌아 오지 않을 것이라고 느꼈다

"내가 그들을 만날 때까지 ..."

"그들은 달랐다 ...

— 그들은 내가 느끼는 고통을 알고 있었고, 그들은 내 마음 속에있는 모든 고통을 볼 수있었습니다

"그들은 내 가족이되었습니다 ...

"그들이 서로 잘 지내지 않더라도 항상 서로를 지원하기 위해 그곳에있었습니다. ...

"그리고 그들은 나를 위해 거기에 있었다 ...

\\\\\\\~🥀~///////

Noticia K-pop.

La  canción: From the bottom de el álbum: My Spirit no solo fue famosa por tener melodías De Hip Hop, electrónica, Rock alternativo y algunas de R&B. También fue famosa por ser una colaboración con: Young K de la famosa banda Day6. Pero lo que dio más polémica fue la letra de esta, igual que todas las canciones de su álbum contaba la historia de la artista M.J, pero los fanáticos al tomar detalle a la letra pensaron que se trataba de una persona que le había hecho daño a dicha artista, o tal vez se trataba de un pariente o amigo cercano fallecido. Pero hasta la fecha la famosa cantante a la pregunta no da muchos datos, lo único que menciona es que como la letra de su canción decía, había perdido a alguien, y que sus compañeros y mejores amigos (Stray Kids) la ayudaron a superar aquella dificultad emocional.
































HOLA!! Que tal soy para escribir letras...? Créanme que fue difícil, y más porque soy muy perfeccionista. De verdad fue difícil, porque yo quería que rimara en español, en ingles y obviamente en coreano.

Y como soy una persona con decadencia de imaginación en presión fue complicado en hacerlo, y aparte quise hacer como que era una noticia sobre el mundo k-pop(? Entonces quería dar ese toque coreano. Y por eso puse la letra en coreano, claro que para ello use el traductor de Google :V

Pero creo que se ve bien...

Que opinan...? Se ve bien...?

Bueno, hasta la próxima
Bye✌🏻

SI ESTUVIERAS EN STRAY KIDS🤩🤩Donde viven las historias. Descúbrelo ahora