25.

272 15 1
                                    

Berlin: Ti amo In sogno, ti amo

In aria, ti amo
Se viene testa vuol dire che basta lasciamoci
Ti amo
Io sono, ti amo
In fondo un uomo
Che non ha freddo nel cuore e nel letto, comando io
Ma tremo davanti al tuo seno
Ti odio e ti amo
È una farfalla che muore sbattendo le ali
L'amore che a letto si fa
Rendimi l'altra metà
Oggi ritorno da lei
Primo Maggio, su coraggio
Io ti amo e chiedo perdono
Ricordi chi sono
Apri la porta a un guerriero di carta igienica
E dammi il tuo vino leggero
Che hai fatto quando non c'ero
E le lenzuola di lino
Dammi il sonno di un bambino
Che, ta, sogna cavalli e si gira
E un po' di lavoro
Fammi abbracciare una donna che stira cantando
E poi fatti un po' prendere in giro
Prima di fare l'amore
Vesti la rabbia di pace e sottane sulla luce 


Ariadna: *Wzrusza się* 

Berlin: Odsuń się to miało być dla Martina. *Rzuca mikrofon, jednocześnie całując Palermo* 

Jak ktoś chce to jest tutaj tłumaczenie na Polski 

kocham Cię
Ti amo


We śnie kocham cię
In sogno, ti amo

W powietrzu kocham cię
In aria, ti amo

Jeśli chodzi o głowę, to znaczy, że po prostu zostawiamy się nawzajem
Se viene testa vuol dire che basta lasciamoci

kocham Cię
Ti amo

Jestem, kocham cię
Io sono, ti amo

Zasadniczo mężczyzna
In fondo un uomo

Kto nie ma zimna w sercu i w łóżku, ja tu rządzę
Che non ha freddo nel cuore e nel letto, comando io

Ale drżę przed twoją piersią
Ma tremo davanti al tuo seno


Nienawidzę cię i kocham
Ti odio e ti amo

To motyl, który umiera, trzepocząc skrzydłami
È una farfalla che muore sbattendo le ali

Miłość stworzona w łóżku
L'amore che a letto si fa

Daj mi drugą połowę
Rendimi l'altra metà

Dziś do niej wracam
Oggi ritorno da lei

1 maja, na odwagę
Primo Maggio, su coraggio

Kocham cię i proszę o przebaczenie
Io ti amo e chiedo perdono

Czy pamiętasz, kim jestem
Ricordi chi sono

Otwórz drzwi wojownikowi papieru toaletowego
Apri la porta a un guerriero di carta igienica

I daj mi swoje lekkie wino
E dammi il tuo vino leggero

Co robiłeś, kiedy mnie tam nie było
Che hai fatto quando non c'ero

I lniane prześcieradła
E le lenzuola di lino

Daj mi sen dziecka
Dammi il sonno di un bambino

Kto, ta, marzy o koniach i zakrętach
Che, ta, sogna cavalli e si gira

I trochę pracy
E un po' di lavoro

Pozwólcie mi przytulić kobietę prasującą podczas śpiewu
Fammi abbracciare una donna che stira cantando

A potem trochę się nabrać
E poi fatti un po' prendere in giro

Przed kochaniem się
Prima di fare l'amore

Ubierz gniew pokoju i spódnice w świetle
Vesti la rabbia di pace e sottane sulla luce

Kocham cię i proszę o przebaczenie
Io ti amo e chiedo perdono


Czy pamiętasz, kim jestem
Ricordi chi sono

Kocham cię, kocham cię, kocham cię, kocham cię, kocham cię
Ti amo, ti amo, ti amo, ti amo, ti amo

Daj mi swoje lekkie wino
Dammi il tuo vino leggero


Co robiłeś, kiedy mnie tam nie było
Che hai fatto quando non c'ero

I lniane prześcieradła

Resztę możecie zobaczyć w internecie 

𝑻𝒂𝒍𝒌𝒔𝒚 𝑩𝒆𝒓𝒍𝒆𝒓𝒎𝒐Opowieści tętniące życiem. Odkryj je teraz