-Chau, mi amor- se despidió Argentina dándole un beso a Chile, su pareja- cuidate, llámame si pasa algo.
- Adiós, weonsito- le respondió Chile ya con sus maletas en la puerta- No hagai' tonterías.
-Ya, ya, no voy a hacer nada, vos andate tranquilo, mandame fotos cuando llegues, y decile al boludo de Mex que chupe un huevo.
El chileno soltó una risa ante lo dicho por su novio, le dio un abrazo y finalmente se subió a un taxi; estaría dos semanas en territorio Mexicano, dejando a Argentina a cargo de la casa de ambos, solo.
O eso pensaba Chile.
Una vez el taxi se alejo lo suficiente, Argentina cerró la puerta de la casa y dio unos golpecitos a la pared.
-Che, salí, ya se fue-
La pared se abrió dejando a la vista la existencia de una puerta oculta, de alguien con un uniforme negro y una esvástica en el rostro salió estirándose.
- Zumindest hättest du die Wand gereinigt; Jetzt bin ich voller Staub aus der Dritten Welt (Al menos hubieras limpiado la pared; ahora estoy lleno de polvo de tercermundista)- Comentó el alemán quitando el polvo acumulado en su siempre elegante e impecable traje.
-Si serás rompebolas; te saco de una reunión, te traigo a mi país a pesar de que la ONU y Alemania te buscan como locos, te dejo quedarte en mi casa ahora que Chile no está, ¿Y vos te quejás de la suciedad de la pared? Que pelotudo, Nazi-
- Ich habe dich nicht gezwungen, mich zu bringen (Yo no te obligué a traerme)-
-¿¡Cómo que no!?- Exclamó el americano bicolor- Me dijiste; "o me sacas de aquí o te saco de esta vida"
- Wie immer übertrieben, Argentinien (Exagerado como siempre Argentina)-
El nombrado suspiró y fue a la cocina a preparar algo de comer, mientras tanto, Reich le daba un vista
a la casa de su viejo amigo.- Sag mir (Dime)- habló el nazi sosteniendo un cuadro en donde estaba Argentina con Uruguay- Warum hast du Chile nicht gesagt, dass ich hier bin? Er ist auch mein Freund (¿Por qué no le dijiste a Chile que estaba aquí? También es amigo mío)-
-No le dije porque también es amigo de tu hijo Alemania; seguro le iba a decir y también se iba a armar la bronca para mi- dijo el Argentino mordiendo un pan con dulce de leche recién hecho.
- Sinnvoll ..... ist das Dulce de Leche? (Tiene sentido....¿Eso es dulce de leche?)- preguntó echándole un vistazo a lo que comía el contrario.