Hiragana

61 0 2
                                    

Csak neketek csak most még a táblázatokat is megcsináltam, hogy jól átlátható legyen ^^

Sok munkám volt, mind a három táblázattal, kérlek, figyelmesen olvassatok el mindent, ha valami nem érthető, kérdezzetek privátban vagy hozzászólásban.

Sok munkám volt, mind a három táblázattal, kérlek, figyelmesen olvassatok el mindent, ha valami nem érthető, kérdezzetek privátban vagy hozzászólásban

Oops! This image does not follow our content guidelines. To continue publishing, please remove it or upload a different image.

Van még egy "bónuszhang" a táblázatban levőkön kívül, az pedig az N. Ez így néz ki: 

Az R-sorra különösen figyeljünk oda, mert a japán R nem pörög annyira, mint a magyar, inkább csak egyszer. Az "R" hang eléggé hasonlít az "L" betűre, ezért a japánok nem tudnak különbséget tenni a kettő között.

Ékezetes hiraganák:

A "ji" és "zu" szótagainál az nem elírás, mert a ぢ és づ ugyanazok, mint a felettük levők, csupán ritkán használjuk őket!

Oops! This image does not follow our content guidelines. To continue publishing, please remove it or upload a different image.

A "ji" és "zu" szótagainál az nem elírás, mert a és ugyanazok, mint a felettük levők, csupán ritkán használjuk őket!

Összetett hiraganák:

Egymáshoz lehet tapasztani az I-oszlop majdnem összes tagját, az Y-oszlop három hiraganájával (ilyenkor kisebben kell őket írni). Így más kifejezéseket kapunk:

 Így más kifejezéseket kapunk:

Oops! This image does not follow our content guidelines. To continue publishing, please remove it or upload a different image.

Magánhangzó nyújtás:

A, I, U oszlopainál csak simán hozzáírunk még egy あ - A, い - I vagy う -U hiraganát. Így pl. a さあ = SAA, az いい = II, a ぎい = GII, a ふう = FUU, és a = りゅう pedig RYUU.

E-oszlopnál egy bónusz I hiraganát teszünk ( ). Pl. a れい = REE és a てい = TEE.

O-oszlopnál egy bónusz U hiraganát teszünk (  ). Pl. a のう = NOO és a ちょう = CHOO.

Átírásnál egy lapos ékezetet használunk a hosszabbítás jelzésére, pl. a ちょう átírva CHŌ. Azonban az E sort már nem szokás így írni. 

Mássalhangzó nyújtás:

Ilyen esetben a hiragana elé kell tenni egy kicsi  -t, amit nem kell kiolvasni, egyszerűen hosszan mondjuk az utána következő mássalhangzót. Pl. a がっこう - gakkō.

You've reached the end of published parts.

⏰ Last updated: Jan 01, 2023 ⏰

Add this story to your Library to get notified about new parts!

Tanuljunk közösen! ~Japán nyelv~Where stories live. Discover now