Esta vida no es la que yo quiero soy una chico soñador y esto a mí no me gusta nada.
Me desamare de la cama como pude tenía mi manos marcadas y me miré del espejo de baño mi cuerpo temblaba demasiado estaba muy marcado. Maldito patán fue muy salvaje asiendo el amor como puedo aserme esto y Seva sin decirme nada me la va a pagar con creces.
Me bañé y después me a coste a dormir.
Cuando me levante a la mañana siguiente el no estaba y fui ala habitación donde estaba la caja misteriosas. En una libreta escribo el nombre de chico misteriosos Yeung Yáng me llevo una fotografía del el chico. Volví a poner las cosas en su lugar y me fui.
Tenía que ganarme la confianza de Takahiro Noriaki como fuera lugar posible.
Cuando él lleva yo estaba en el despacho de la casa.
Cuando Takahiro Noriaki entra me ve leyendo un libro de traductor de idiomas japonés.
- que hace? ( Acercándose a mí)
Lo miro y sigo leyendo el libro.
- aprendiendo tu idioma pero es muy difícil.
- que piensa escribir una carta de rescate.
Respire profundo y lo mire fijamente a los ojos.
- no como si pudieras hacerlo sería genial. Es me gustaría aprender tu idioma ahí muchas la palabra que no entendía de un libro que escogí de tu biblioteca y me gustaría leerlo pero no entiendo.
- ah! Cuál es el libro
Le enseñé el libro era historia y leyenda japonesa.
- pero este libro es cuento de niños.
- y !
- que no eres un niño pequeño para leer libros de esto.
- y porque lo tienes si es de niños pequeños a mi me gusta la ilustraciones de libros así que quiero a prender tu idioma.
Takahiro Noriaki saca un lápiz y una libreta sentándose junto a mí yo le mire fijamente a su rostro que estaba aruñado.
- bien te enseñaré el idiomas
Lo mire mientras me esplica las sílabas de katana y hiragana entre otros cosas.
Empesamo a escribir Takahiro me miraba las manos que la tenía marcadas.
- perdoname por ser brusco contigo ayer.
Lo mire triste y segui escribo las sílabas.
- tu perdoname por aruñarte
- ah esto dije que fue un gato salvaje que me aruño.
- como se dice gato en idioma japonés?
- Neko
- ah y novio?
- bōifurendo
- y te amo
- watashi wa anata o aishiteimasu o aishiteru
Lo miraba fijamente mientras el me decía luego le decía que me lo escribiera.
- te quiero como se dice?
- shiteru
- ah!
El se me acerca me besa en mis labios y me dice.
- porque está tan curioso en estas palabras?
- no por nada solo quiero saber.
Siguió en señando me mientras el me decía yo escribía.
- te portas bien puedo prestarte el escáner de traducción de japonés para que entiendas el libro que te parece?
- si sería fantástico?
- prométeme que no usarás la computadora para comunicarte con tu familia.
Lo mire fijamente a los ojos marrones oscuros achinados de Takahiro Noriaki.
- te lo prometo?
- bien
Se levantó abrió la computadora quitó la contraseña y me enseñó a sur el escáner y se tradujo el libro lo mire sonriente y le di un beso.
Comimos juntos y luego nos pusimos ver una película me quedé dormido en la falda de Takahiro Noriaki.
El me llamo cariñoso para irnos a dormir.
El día siguiente el Se fue para el trabajo y yo me quedé solo como siempre.
Busque la carta del cajón del cualto y la escaneo y como esperaba era una carta de amor y el chico de nombre Yeung Yáng era su novio y estuvieron comprometido.
El se fue para América a estudiar actuación.
Busque en Google el nombre de Yeung Yáng y apreciaron unos cuantos entre ellos un famoso actor de películas y músicos de treinta años de edad. Tenía la dirección de él y el teléfono de contacto para cualquier contratación.
Pero yo sabía que no podía llamarlo y pensé que era mejor esperar el momento indicado para poder comunicarme con el.
ESTÁS LEYENDO
Yo te pertenezco para siempre
RandomAndreu Smith de diez siete años de edad hijo no deseado un viaje al viejo mundo le cambia la vida por completo cuando fue secuestrado con varios amigos en una discoteca en Tokio Japón llevándoselo a un mercado de negro en ese luga fue vendido a un g...