Nothing Left But Love
🚨 မင်းလိုချင်သမျှ sex, alcohol, cigarette အကုန်လိုက်လျောမယ် ငါ့ကိုသာမငြင်းပါနဲ့ .. ❤️🩹
🚨 မင်းလိုချင်သမျှ sex, alcohol, cigarette အကုန်လိုက်လျောမယ် ငါ့ကိုသာမငြင်းပါနဲ့ .. ❤️🩹
Original Name:Lament at Changmen Palace Original Author:Qiao Xi English Translator:cathercity အကယ္၍သာအစကတည္းက ကြၽန္မလည္း ဧကရီတစ္ပါးရဲ႕ အာဏာတစ္ခုတည္းကိုပဲ လိုခ်င္ခဲ့မယ္ဆိုရင္ ကြၽန္မ ရှင့္ကို အခုလိုမ်ိဳး မြန်မြန်ဆန်ဆန္ဆန္ႀကီး ဆံုးရှုံးချင်မှ ဆံုးရှုံးရမွာေပါ့။ ဒါေပမယ့္လည္းေလ ကြၽန္မလိုခ်င္ခဲ့ဖူးတာ ရှ...
စုန့်ယောင်းယောင် သေဆုံးခဲ့ပြီ။ သူမဘ၀က သူမ၏တစ်ဆယ့်ကိုးနှစ်မြောက်မွေးနေ့တွင် အဆုံးသတ်ခဲ့သည်။ သေဆုံးရခြင်းအကြောင်းအရင်းက နှလုံးရပ်၍။ သို့ပေသော်ငြား ယခုအခါတွင် သူမတစ်ဖန်ပြန်လည်ရှင်သန်လာပြန်သည်။ ဉီးခေါင်းမှ တဆစ်ဆစ်ကိုက်နေသည့်ဝေဒနာက ထင်ယောင်ထင်မှားဖြစ်နေတာမဟုတ်ကြောင်း သူမကိုသက်သေခံလျှက်ရှိ၏။ ထို့အပြင် အသက်ပြန်ရှင်လာရုံသာမက...
Zawgyi + Unicode ငါက ကိုယ့္ကိုယ္ကို ဇာတ္လိုက္လို႔ထင္ေနခဲ့တာ။ ငါ့တစ္သက္စာ လုပ္ေကြၽးမယ့္ ထမင္းလက္မွတ္ႀကီးရဲ႕ အသည္းနွလံုးကို ဖမ္းယူနိုင္လိုက္တာနဲ႔ သူ႔အခ်စ္စစ္ျဖစ္ခြင့္ရမယ္။ သူ႔ကို လက္ထပ္ၿပီး ကေလးေတြ ေမြး၊ ေနာက္ဆံုး သားေယာက် ္ားေလး ေမြးလည္း ေမြးၿပီးေရာ ဇာတ္သိမ္းဆိုၿပီး ၿပီးပါၿပီဆိုၿပီး ေပ် ာ္ရ...
Translation of Jiu Lu Fei Xian's Daybreak. လွမ်းဆွေးတေးသံ ( ဆန်းကော့ ) ရဲ့ စာရေးသူ ကျိုးလုဖေးရှန်းရဲ့ ဝတ္ထုတစ်ပုဒ်ပါ. . .
အဆိပ္ကႀကိဳး [Zawgyi+Unicode] Translation of: 万蛊谣 (Ballad of 10 thousand Gu) Pinyin: wàn gǔ yáo Author: 叶笑 (Ye Xiao) ယဲ့ေရွာင္း Length: Prologue + 3 Parts + Epilogue (Short Story) Genre: Romance, Angst [Notes] ေခါင္းစဥ္မွာပါတဲ့ Gu ဆိုတာ သတၱဝါေတြက ရတဲ့အဆိပ္ကို ဆိုလိုတာပါ။ ဂူအဆိပ္ကို ျပင္ဆင္ရာမွာ အဆိပ္ရွိသတၱဝါ (e.g., က...
သမိုင်းကြောင်းတစ်လျှောက် အလေးစား အကြည်ညိုခံရမည့် တော်ဝင်သွေးဆိုတာ ဘယ်လိုမျိုးလဲ။ ယွီးရှောင်ရှောင်ကတော့ ခင်ပွန်းလင်ကို အလိုလိုက် ဖူးဖူးမှုတ်ထားနိုင်ကာမှ တော်ဝင်မင်းသမီးကောင်း ပီသမယ်လို့ ယူဆလေသတဲ့။
"ရွမ်ရွမ် မင်းက ကမ္ဘာကိုမုန်းတီးတယ်ဆိုရင် ကိုယ်မင်းနဲ့အတူ မြေတွေကိုသိမ်းပိုက်အုပ်စိုးပေးရမှာပေါ့။" "ကျွန်မက ကမ္ဘာကြီးကိုချစ်ရင်ရော။" သူမမေးလိုက်သည်။ "ကိုယ်ကကမ္ဘာကြီးလေ ဒါကြောင့်မင်းကိုယ့်ကိုပဲ ချစ်ရမယ်။" Both Zawgyi and Unicode. You can read English Version at our reading list.
"ရဲ့ဟွာ ကျွန်မရှင့်ကို လက်လွှတ်လိုက်တော့မယ်။ ရှင်လည်း ကျွန်မကို လက်လွှတ်လိုက်သင့်ပြီ။ ကျွန်မတို့ကြားမှာ တစ်ယောက်အပေါ် တစ်ယောက် အကြွေးတင်တာတွေ မရှိတော့ဘူး" "ကိုယ်တို့ တစ်ယောက်ပေါ်တစ်ယောက် ပြန်ပေးဆပ်စရာတွေ ဘယ်လောက်များလဲ တွက်ကြည့်ကြမယ်ဆိုရင် အရာအားလုံး ရှုပ်ထွေးကုန်လို့ ပြန်ရုန်းထွက်ဖို့တောင် ဖြစ်နို...
I don't own this story. Everything of this story is owned by original creator. I just translate burmese language to read. Original Novel: "The Rebirth of an Ill-Fated Consort" Fully credit to original authors: Authors: 千山茶客 / Qian Shan Cha Ke/ เชียนซานฉาเค่อ Myanmar Translator - Thadar Wine
ZawGyi code is below. About a girl who chasing dream. Finally she follows her heart and decides to fall in love. But she never gives up her dreams.
"မိုး...တော်တော့ကွာ...မှားခဲ့တဲ့ ကိစ္စမှာ မင်းအခန်းထိ ရောက်လာတဲ့ ငါ့ဘက်က အမှား ပိုတာ သိပါတယ်...ဒါပေမဲ့ ဒီကိစ္စ ကို အကြောင်းပြ ပြီး မင်းကို အပိုင်ရဖို့ ကြိုးစားခဲ့တာ မဟုတ်ဘူး..မင်း ကို တာ၀န် လည်း မယူခိုင်းခဲ့ဘူး...မင်းကို ငါ ဘာများ တောင်းဆို ခဲ့လို့လည်း..." "အဲဒါပဲလေ...မင်းရဲ့ ခပ်ပေါ့ပေါ့ အတွေးတွေလေ...မိန်းကလေး ဖြစ်တဲ...
ZawGyi code is below. A young normal girl met an old lady and her life changed.
ZawGyi code below. Neighbours became lovers. မိသားစုနှစ်ခု။ ကလေး ၅ယောက်။ အတူတူ ကစားကြဖူးတယ်။ အတူတူစားဖူးကြတယ်။ အတူတူအိပ်ဖူးကြတယ်။ အရာအားလုံးကို အတူတူမျှဝေသုံးစွဲခဲ့ဖူးတယ်။ ဒီကလေးငါးယောက်ကို ဘယ်သူမှ မခွဲနိုင်ဘူးလို့ ထင်ခဲ့ကြပေမယ့် အချိန်ကတော့ တတ်နိုင်ခဲ့ပါတယ်။ ပျော်ဖို့ကောင်းခဲ့တဲ့ နွေရာသီတွေ... ခွဲခွာဖူးတဲ့ နွေရာသီတွ...
System...'' Host မင္းလိုရာ တစ္ခုေတာင္းပါ'' Host '' ကမၻာအစစ္ '' system...'' ေတာင္းဆိုခ်က္ကိုပယ္ခ်သည္...'' Host. ''.....'' ''ဘာကိစၥ လာေမးေနလဲမေပးနိုင္ရင္လဲ.....နင့္ငံုးဥ.... ##$@###@$$$$'' System. ''ကမၻာသစ္ကူးေျပာင္း ေနသည္..''
Original name-狐狸的陷阱 Original artist and author-Anjeo Translator/ nga-nu🌺 If you want to read this manhua, you can read it in Chinese on Kuaikan Manhua. I am a translator. Translating this manhua as a fansubject. အခု အပတ် အတွင်း အသစ်ထွက်တာ ကိုယ်က eng subက ယူပြန်တာဆိုတော့ Eng sub ထွက်တာနဲ့ တန်းတင်ပေးမယ်။ artက လှပြီးသာ...
သေလောက်အောင် မုန်းတီးခဲ့ပေမယ့် ရူးလောက်အောင် ချစ်ခဲ့မိတယ်ဆိုတာ ဒီမျက်ရည်တွေနှင့် နာကျင်နေသော နှလုံးသားက သက်သေပင် ။ အမုန်းတွေက အင်အားကြီးမယ်ထင်ခဲ့ပေမယ့် အချစ်နှင့် ယှဉ်လို့မရခဲ့ဘဲ ။ တကယ်တော့ အချစ်ထက်ပိုမယ်ထင်ခဲ့သည့် အမုန်းတွေက အနှိုင်းမဲ့သော အချစ်အောက်မှာ ကျရှုံးခဲ့ရပြီလေ ။ ( My Own Story. ) Thin Zar Moe Oo
Name(s) Quick Transmigration Cannon Fodder's Record of Counter Attack Ning Shu 快穿之炮灰女配逆袭记 Author(s) Hen Shi Jiao Qing(很是矫情) E-translator(s) Butterfly's Curse Realm Title My Master Can't Be This Yandere! (Realm-15)
Native Title : 黑月光拿稳BE剧本 Author : 藤萝为枝 Drama Adaptation : 长月烬明 / Till the End of the Moon Year : 2020 Status in COO : 131 chapters + 8 extras [ completed ] English Translator : Anonymous Bee [ SecondLife Translation Team ] * Permission Granted * Burmese Translators : Brides of TanTai Jin。 Cover Art - © 木天蓼cc
This Novel is not my owned. I am just translate it to Myanmar .(Unicode +ZawGyi) All Credits give to the owner . I don't own any creations . All creations go to original author and Eng translators. ချစ်ခြင်းဘီလီယံ 2 ငယ်ပေါင်းကြီးဖော်တွေဖြစ်တဲ့ သူတို့နှစ်ယောက်ဟာ သူတို့မိဘတွေရဲ့ စီမံမှုကြောင့် စေ့စပ်ပေးထားခြင်းခံရ...
ဗီလိန်ဖြစ်ရန် ကြမ္မာဖန် (ဒု- တွဲ) အမျိုးသမီးဇာတ်ရံအဖြစ် သူမ ဝတ္ထုတစ်အုပ်ထဲ ရောက်သွားခဲ့တယ်။ အဓိကဇာတ်လိုက်မင်းသားကို တစ်ဖက်သတ်စွဲမက်နေခဲ့တဲ့ ဇာတ်ကောင်ပေါ့။ သူမမှာ သူ့လက်ကိုတောင် ဆုပ်ကိုင်ခွင့်မရလိုက်ဘဲ အရှင်လတ်လတ်ရိုက်သတ်ခံရမယ့် ကြမ္မာရှိနေတယ်လား...? အရေးကြီးတာ အရင်လုပ်ရမယ်... အရင်ဆုံး သူမ ရှင်သန်ဖို့လိုတယ်။ ရှင်သန်...
When she woke up, she only found herself in a state of unawareness with nothing in mind but blood. "I killed my own mother!" She shouted, like a wild monster. On the brink of her breakdown, he suddenly appeared, holding her tight and gently. "I will cure you." He decided to bet his own life to treat her from the momen...
စာရေးသူ - Mu Kong ဘာသာပြန်ဆိုသူ - No Noe (Miracle_Phyu97) စာမိတ်ဆက် စုယန်ယန်သည် သူမကွယ်လွန်သွားပြီးမှသာ သူမဟာ မယ်ရီဆူးဇာတ်လမ်းတွင် ဓားစာခံဖြစ်လာသည့် အန္တရာယ်ရှိသော အမြောက်စာ အမျိုးသမီးဇာတ်ကောင် တစ်ဦးဖြစ်ကြောင်း သိရှိလာခဲ့ရသည်။ မမျှော်လင့်ပဲ သူမ ပြန်လည် မွေးဖွားလာပြီးနောက် စုယန်ယန်သည် သူမ၏ ယုတ်မာသော ချစ်သူနှင့် သူ့အမြှ...
The story is not mine. It's just a translation. All credit goes to the original author.
လင်းကျစ်ရှီး သည် ကပ်ဘေးဆိုးမှ ကျော်လွှားရန် ကောင်းကင်မှ ဆင်းခိုင်းခြင်းဖြင့် အချုပ်အခြာအာဏာမှ အပြစ်ပေးခြင်းကို ခံရသည် ။ သူမသည် ယောကျ်ားတစ်ယောက်အသွင်ဖြင့် လင်းတိုင်းပြည်တွင် ရုပ်သေးဘုရင်ဖြစ်လာခဲ့ပြီး အချုပ်အခြာ အာဏာတည်ရာမှာ ရှောင်ဟန်ဖြစ်လာခဲ့သည် ။ ရှောင်ဟန်က လင်းကျစ်ရှီးသည် အမှန်တကယ် အမျိုးသမီးဖြစ်ကြောင်း မတော်တဆ ရှ...
မူရင်းစာအုပ်အမည် 余生, 请多指教 (Entrust the rest of my love is for you/The Oath Of Love) ဖြစ်ပြီး စာရေးဆရာက 柏林石匠 ဖြစ်ပါတယ်။ Original Author-BoLin ShiJiang Status-49 Chapters + 4 Extras China Status-Complete English Status-Complete ဒီဟာကို တရုတ်ကနေ တိုက်ရိုက်ပြန်တာမဟုတ်ဘဲ engကနေ ဘာသာပြန်တာမို့ ၂ဆင့် ၃ဆင့်လောက်ဖြစ်သွားပါတယ်...
Unicode သံယောဇဉ်ကြီးတဲ့ငယ်သူငယ်ချင်းနှစ်ယောက်ကြား လက်မခံနိုင်တဲ့ အဖြစ်အပျက်တစ်ခုရောက်ရှိလာခဲ့သည်။ လက်မခံနိုင်မှုများစွာနဲ့ ကျောခိုင်းခဲ့မှုတို့ဟာအချိန်တစ်ခုထိရှိခဲ့သည်။ အဖြစ်အပျက်တွေကို အရွဲ့တိုက်လွန်းကာ ထင်ရာစိုင်းနေသည့် သူ့ကို လက်ထပ်ဖို့ သူမ ကိုယ်တိုင်ဆုံးဖြတ်ခဲ့သည်။ သူ့ရဲ့ခါးသီးခြင်းတွေကို သူမအချစ်တွေကအနိုင်ယူနိုင...
[Uni-Zaw] My second fic... collaborate with Diana Mellet.. [ Bad boy and cool girl] Daddy type 🚨🚨
Original Title - A Song For A Summer Night Author - TheRedQueen Translator(Burmese) - Stella Start Date - 27.11.2021(Saturday) End Date - ~ Disclaimer: I don't own this novel. I just translate this and I give full credit to original author. If you want to read in English,you can search in the webnovel with the origina...