ANABELLAREADS

Oops ho superato il limite delle cento stelline per oggi.
          	
          	
          	
          	
          	Cazzo non ho una vita

__Lulu_

Aw ♡
          Allora allora. 
          Inizio con il dirti che: non puoi imnaginare quanto sia spettacolare quella storiella che stai pubblicando. Dolcezza, fiorellini e cuoricini (ovviamente che vedo solo io) sono onnipresenti in ogni capitolo. Tutta sta cosa delle gonnelline, i vestitini carini, le felpe enormi di quel coso corto (alias Louis), sono troppo per il mio povero cuoricino! ♡
          Quindiiii niente. Louis ormai è fottuto!
          Inoltre, volevo ringraziarti per le cinquecentomila stelline a quella diavoleria dalla copertina blu, mi auguro ti stia piacendo!
          P.s. Perdona sto tema enorme che ti ho scritto, spero di non averti annoiata! :3 

ANABELLAREADS

@ __Lulu_  Nah, chi prendo in giro, me la leggerò aggiornamento per aggiornamento
Reply

__Lulu_

Ahahhahahah oddio mi sà che dovrai aspettare un bel pò per poter leggere quella cosetta per intero! Mi auguro tu abbia moooolta pazienza! ♡
Reply

ANABELLAREADS

@ __Lulu_  aw, Femminine è tutto amore rosa, cuoriccini e cose carine, è per questo che ho deciso di tradurla :) Sono molto contenta che ti stia piacendo e confesso che sto interrompendo la lettura della tua storia per ora perché vorrei che fosse completa, anche se ormai sono a metà (quindi non ha senso perché la leggo allo stesso ma dettagli) detto questo zau :D
Reply

mychemicalouis

Adoro la tua traduzione (anche se sono bottom!louis) e ti compatisco troppo quando non riesci a rendere delle frasi dall'inglese all'italiano ed impazzisci perché nella tua mente tornano ma in realtà non si capisce niente. Sto traducendo anche io una Larry e mi succede lo stesso ahah. Volevo chiederti se per te va bene se consiglio la tua storia ai miei lettori perché l'adoro e sono sicura che l'adorerebbero anche loro! 

ANABELLAREADS

@mychemicalouis grazie mille per gli apprezzamenti, sono letteralmente innamorata di questa storia e per certe frasi vorrei devvero renderle in italiano ma è abbastanza complicato e impazzico anche io di conseguenza (un poco drammatica) detto questo grazie per leggere la mia traduzione, e mi farebbe molto piacere se la consigliassi (non devi sentirti assolutamente obbligata anzi) perchè vorrei davvero rendere l'autrice fiera del mio lavoro :) Tutto l'amore xx
Reply