@ AgustinaBaku Oh, bueno, yo no veo que la traducción esté tan mal, la verdad. Solo que en algunas cosas pierden impacto, o significados.
Lo que Shuichi le dijo a Kokichi en japonés fue: «¿Idiota? Mírate a ti, Ouma-kun. Momota-kun tiene a todos de su lado, tu no tienes a nadie.
No todos somos como tu.»
Fue más una frase que interpretó de manera en que Shuichi estaba enojado con Kokichi, y que su actitud era terrible. Pero si, para Shuichi hablar de Kokichi era complicado; sin embargo, hasta cierto punto lo llegó a considerar un compañero que estaba de su parte (un amigo).
En realidad, lo que Kokichi dice es algo parecido a que le tiene mucho respeto a Shuichi, pero ya sabemos que no le era indiferente (◠‿◕).
Estoy de acuerdo contigo, es cuestión cultural porque Saiouma y Ouharu son más aclamados en Asia que por aquí. Me agrada el fandom nipones por eso, pero al mismo tiempo a veces son muy superficiales con otras cosas. Y no te preocupes, me gusta leer comentarios largos jaja (。・ω・。)ノ♡