Alina_2022_

Вчера я купила первый том «Осеней» на русском, в дополнение к своему на английском. Я безумно рада и расстроена одновременно. Это буквально означает, что мой перевод не нужен.
          	
          	Да, я как-то тренировала свои навыки, но, будем честны, я большой любитель, и до профессионалов мне очень далеко.
          	
          	Была у меня очень смелая мечта — перевести так хорошо, чтобы всем очень понравилось и это стало единственным  любимым для всех переводом. But here we are...
          	
          	Процесс запущен, и мне его не остановить. У нас будут все тома на русском языке с шикарным профессиональным переводом. И это здорово, мы, как фандом, это заслужили.
          	Просто для меня там места нет  

Alina_2022_

Вчера я купила первый том «Осеней» на русском, в дополнение к своему на английском. Я безумно рада и расстроена одновременно. Это буквально означает, что мой перевод не нужен.
          
          Да, я как-то тренировала свои навыки, но, будем честны, я большой любитель, и до профессионалов мне очень далеко.
          
          Была у меня очень смелая мечта — перевести так хорошо, чтобы всем очень понравилось и это стало единственным  любимым для всех переводом. But here we are...
          
          Процесс запущен, и мне его не остановить. У нас будут все тома на русском языке с шикарным профессиональным переводом. И это здорово, мы, как фандом, это заслужили.
          Просто для меня там места нет  

Alina_2022_

Воу, имея на руках официальный английский перевод, намного легче переводить. Я довольна.
          Кхм, тогда я, пожалуй, сверю все свои переведённые главы с официальной информацией и обновлю всё.
          Сейчас я пока перевожу 2-ю и 58-ю главы, лол, вот это сюжетный скачок.
          А, и да, я не сдержалась и стала готом — начала переводить «Стратегию императора», так как там очень забавная парочка, а полного перевода нигде нет (даже английского).
          Всё же иногда стоит отдыхать от деда. Я уже второй английский том дочитываю, поэтому супер большого интереса к первым главам у меня уже нет (молчу, что я их который раз уже читаю). 
          Такую ещё забавную вещь заметила: мне так тяжело читать не свой перевод :(
          Мол, откуда я знаю, что было в оригинале? 
          Не всегда переводчики выбирают хорошие слова (особенно тяжело, когда читаешь на английском и видишь этот бедный выбор). 
          Могу заявить, что переводчик — это второй писатель, и от него на 50% зависит успех работы. Из-за этой мысли мне иногда так плохо: а выбираю ли я правильные слова, а подчеркнула ли я всё, чтобы донести мысль и т. д.
          Но с другой стороны, я делаю это просто так, поэтому какая разница? Думаю, мне ещё тяжело в плане пунктуации, так как школу я закончила, университет тоже, и на данный момент работаю в американской компании с цифрами, где же тут взяться хорошему и грамотному русскому? 
          Но это не беда, бывало и хуже. Определенно хуже, особенно за последние почти 3 года

Alina_2022_

Перевод попёр тики так. Эти главы на 6 листов китайского текста сведут кого угодно с ума... На русском, думаю, это 4-5 к слов. У некоторых целые произведения столько занимают, а тут всего лишь одна глава... Но, как говорится, чего не сделаешь ради искусства, к тому же я уже который месяц перевожу, а концовки-то так и не знаю, аж обидно как-то. Амитабха, дай мне сил

Alina_2022_

Autumn has finally arrived!  
          Наступил мой самый любимый сезон года. 
          Малой в школе, совместные домашки, день рождения, пожухлые листья и мои любимые пальто, на которые ушла половина зарплаты. 
          Ну и, конечно же, снимут гипс :) Рейд на кафешки будет успешно активирован. 
          Забавная ещё штука, свет дают по 3 часа в день - и я перевела больше, чем за то всё время, когда свет был 24/7. Магия

Alina_2022_

Вот это я допрыгалась... Никогда ещё желание съездить на отдых не заканчивалось переломанной ногой, ещё и в такое время... wattafuck... Зато теперь точно будет много времени просто полежать и заняться теми делами, которые я вечно откладывала по ряду различных причин (оказывается, можно не ругать себя за отдых, а просто лежать и отдыхать!). Ну, и перевод продолжить, естественно, ибо отключения света и походы к психиатру не добавляли настроения на активность и на пожить.

Alina_2022_

Так странно после купания в горных реках Аджарии, эмоционального срыва после 6-ого эпизода Good Omens, негодования от поведения героини из "The World of the Married" возвращаться к переводу по древнекитайским дедам... Ощущение будто бы меня год не было. Ну что же, врываемся в привычную колею и work'аем как Сендмен (+ один attachment за этот отпуск:  чел просто хотел, чтобы все и всё работали по правилам).