¡Enserio Marvel no sabe de traducciones escolares!
Todos Sabemos que Middle School es el equivalente en latinoamericano de Escuela secundaria mientras High School es Preparatoria en México También.
Pero Marvel y Hollywood con sus traductores traducen mal
Sólo en "The Loud House" y "100 cosas qué hacer antes de High School" también estoy segura de que otras series también hacen bien en diferenciar las traducción narrativas de Inglés a Español latino entre "Middle School" y "High School".
Pero lo más horrible en mi opinión fue cuando... bueno... el Difunto Stan lee o la Misma Marvel y el MCU no sabian o aclaro qué en Realidad "Midtown High School" no fuera traducción en español correcta para "Escuela `Secundaría` De Ciencia y Tecnología de Midtown" o "Escuela Secundaria Midtown".
Además.... Deberia de Escribirse de la manera correcta Así: "Escuela Preparatoria de Ciencia y Tecnología de Midtown" o "Escuela Preparatoria Midtown", pero no todos somos perfectos incluidos los Escritores o Creadores de los Cómics de Superhéroes o También Los Directores de las películas o Narradores en las películas Drama Adolescente pero Stan Lee debió darse cuenta del Error de Traducción Narrativo Cuando Creó y Lanzo a Spider-Man en el "The Amazing Fantasy" en la Fecha de Lanzamiento 10 de Agosto de 1962 por el mismo Stan Lee y Steve Ditko
Si van a hacer escritores en Novelas, Libros, FanFictions u otras cosas revisen bien las traducciones del inglés a Español Latino además de investigar El Sistema Educativo después Maternal, Kinder, Primaria, Secundaria, Preparatoria o Bachillerato y Universidad
Para evitar estos tipos de Errores soy aún principiante en esto de las historias Fandom pero no me gusta confundirme
Y Mis queridos seguidores si gustan pueden compartir esto con otras personas
Qué tenga una Feliz madrugada de Viernes